"إلى العراق" - Traduction Arabe en Allemand

    • an Irak
        
    • nach Irak
        
    • in den Irak
        
    • in Irak
        
    • Iraks
        
    • Irak gehen
        
    • den Irak zu
        
    • im Irak
        
    • UNAMI
        
    • irakischen
        
    Wird innerhalb von 30 Werktagen kein derartiges Ersuchen gestellt, so gilt der Artikel als nicht genehmigungsfähig für den Verkauf oder die Lieferung an Irak, und das OIP wird die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, dementsprechend benachrichtigen. UN وإذا لم يقدم هذا الالتماس في غضون أيام العمل الثلاثين، يعتبر بيع الصنف أو توريده إلى العراق غير مسموح به ويُخطِر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بذلك.
    Militärische Güter und Dienstleistungen dürfen nach Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) nicht an Irak verkauft oder geliefert werden und unterliegen nicht der Überprüfung auf Grund der Güterprüfliste. UN 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للاستعراض طبقا لقائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Zu diesem Zweck unternahm mein Sonderberater drei Missionen nach Irak. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام مستشاري الخاص بثلاث بعثات إلى العراق.
    Das Büro ist unter anderem für die Bearbeitung von Anträgen auf den Abschluss von Verträgen für die Einfuhr humanitärer Hilfsgüter nach Irak und die Genehmigung von Verträgen für Erdölexporte aus Irak zuständig. UN وتشتمل مسؤوليات هذا المكتب، من بين أمور أخرى، على تجهيز الطلبات على العقود الخاصة باستيراد اللوازم الإنسانية إلى العراق والموافقة على عقود صادرات النفط من العراق.
    Wir beschlagtnahmten die Personenakten von Leuten, die ausländische Kämpfer in den Irak brachten. TED حصلنا على سجلات الموظفين الذين كانوا يجلبون المقاتلين الأجانب إلى العراق.
    Er bringt Sachen mit unserem Maultier... in den Irak und umgekehrt. Open Subtitles يذهب إلى العراق على بغله لبيع بضائع وجلب أخرى.
    Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung, sobald Cotecna verifiziert hat, dass die Güter vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind. UN ويحق لجهة التصدير الحصول على مستحقاتها لدى تثبت شركة كوتكنا من أن السلع المتعاقد عليها وصلت إلى العراق.
    Nach Eingang eines Antrags nach Ziffer 9 oder 11 verfügt der Ausschuss nach Resolution 661 (1990) über eine Frist von zehn Werktagen, um nach den bestehenden Verfahren zu entscheiden, ob der oder die Artikel an Irak verkauft oder geliefert werden dürfen. UN 12 - لدى تسلم اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 طلبا بموجب الفقرتين 9 أو 11 أعلاه، تمهل عشرة أيام عمل لتقرر بموجب الإجراءات القائمة ما إذا كان يجوز بيع أو توريد الصنف (أو الأصناف) إلى العراق.
    FALLS DIE LIEFERUNG DER GÜTER an Irak UN إذا كان هذا الإخطار أو الطلب بشحن بضائع إلى العراق سيسدد من حساب العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 986 (1995) فيُرجى ملء البيانات الإضافية المطلوبة أدناه
    In den vergangenen sieben Jahren wurden im Rahmen des Programms humanitäre Hilfsgüter und Ausrüstung im Wert von über 23 Milliarden Dollar an Irak geliefert, während die Herstellung beziehungsweise Auslieferung weiterer Hilfsgüter im Wert von mehr als 10 Milliarden Dollar erst angelaufen ist. UN 93 - وتم في السنوات السبع الماضية، إيصال ما قيمته أكثر من 23 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الإمدادات الإنسانية والمعدات إلى العراق في ظل البرنامج، في حين لا تزال هناك لوازم أخرى تزيد قيمتها على 10 بلايين دولار في مرحلة الإنتاج أو جاري إيصالها.
    Entscheiden die UNMOVIC und/oder die IAEO, dass der Antrag einen in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) bezüglich militärischer Waren und Erzeugnisse aufgeführten Artikel enthält, so wird der Antrag auf Verkauf oder Lieferung an Irak als nicht genehmigungsfähig angesehen. UN 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، يعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق.
    Ersucht die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, nicht innerhalb von zehn Werktagen um nochmalige Prüfung nach Ziffer 11, leitet das OIP den Antrag, der den oder die Listenartikel enthält, an den Ausschuss nach Resolution 661 (1990) weiter, damit dieser bewerten kann, ob die Listenartikel an Irak verkauft oder geliefert werden dürfen. UN وعملا بالفقرة 11 أدناه، يقوم مكتب برنامج العراق، إذا لم يصل في غضون عشرة أيام عمل طلب لإعادة النظر من البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب، بإحالة الطلب الذي يتضمن الصنف أو الأصناف المشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 لتقييم ما إذا كان يجوز بيع أو توريد الصنف أو الأصناف المشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض إلى العراق.
    Daye-Daye, du hast einen Ruhetag vor der langen Etappe nach Irak. Open Subtitles "دعدع" ، لدينا إستراحة يومِ كاملِ قبل الزحف الكبيرِ إلى العراق.
    Darüber hinaus überwachte die WHO auch weiterhin die gerechte Verteilung der gemäß Resolution 986 (1995) des Sicherheitsrats nach Irak importierten Güter. UN وواصلت المنظمة أيضا رصد التوزيع العادل للسلع الأساسية المستوردة إلى العراق بموجب قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    Das WFP konnte von April bis Juni 2003 mehr als 1,13 Millionen Tonnen Nahrungsmittel nach Irak senden. UN وقد نجح برنامج الأغذية العالمي في إرسال ما يزيد على 1.13 من ملايين الأطنان من السلع الغذائية الأساسية إلى العراق في الفترة بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2003.
    Aber Al-Kaida hat meinen Sohn nicht in den Irak geschickt. Open Subtitles القاعدة لم تتخذ القرار بإرسال إبنى إلى العراق
    Er sagt, sie schickten mangelhafte Schutzwesten in den Irak. Open Subtitles هو يقول بأنهم يرسلون و على نحو متعمد دروعاً معيبة إلى العراق
    Ich meine, Sie gingen in den Irak und konnten nichts fühlen. Open Subtitles أعني, أنت قطعت كل تلك المسافة إلى العراق و لم تستطع الشعور بشئ
    In den vergangenen zwölf Monaten profitierten nach Burundi, Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia und Sudan entsandte Lagebewertungsmissionen von der Mitarbeit von Informationsbediensteten, und in Irak wurde eine vorläufige Bewertungsmission für den Bedarf im Medienbereich durchgeführt. UN وفي الأشهر الإثني عشر السابقة، استفادت بعثات تقييم أوفدت إلى بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي من مدخلات موظفي الإعلام، وتم إيفاد بعثة تمهيدية إلى العراق لتقييم احتياجات وسائط الإعلام.
    Das OIP und der Finanzdienst (Treasury) der Vereinten Nationen setzen die Banken innerhalb von fünf Werktagen davon in Kenntnis, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, in Irak eingetroffen sind. UN ويبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب وصلت إلى العراق.
    Der Sicherheitsrat fordert alle irakischen Parteien auf, mit dem Sonderberater uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, und fordert außerdem die Nachbarn Iraks und die internationale Gemeinschaft insgesamt auf, diese Anstrengungen auf jede mögliche Weise zu unterstützen. " UN ويرحب باعتزام المستشار الخاص العودة إلى العراق قريبا، ويتطلع إلى إحاطة أخرى منه عقب عودته.
    Noch bevor Sie durch die Tür dort marschiert sind, wussten Sie, dass Sie zurück in den Irak gehen würden. Open Subtitles لقد علمت , قبل دخولك من ذلك الباب بأنك عائد إلى العراق
    Mich interessiert nur, meine Männer einsatzbereit für den Irak zu machen. Open Subtitles شاغلي الوحيد في هذا الوقت هو إعداد الرجال وتجهيزهم للذهاب إلى العراق
    Das Gericht brummte ihm eine Dienstzeit bei den Marines auf, im Irak. Open Subtitles لكن هذه المرة اوقع به رجل من رجال المحكمة وتم نقله إلى العراق
    1. beschließt, das Mandat der UNAMI um einen weiteren Zeitraum von zwölf Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة أخرى مدتها اثنا عشر شهرا من تاريخ هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus