"إلى النمو" - Traduction Arabe en Allemand

    • zum Wachstum
        
    • zu Wachstum
        
    • wieder wachsen
        
    • nachhaltigen Wachstumskurs
        
    Vielleicht haben wir es in Afrika noch nicht erreicht, dass viele Arbeiter und kleine Unternehmen zum Wachstum durch Wettbewerb beitragen. TED ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة.
    Der Weg zum Wachstum nach der Krise News-Commentary الطريق إلى النمو في مرحلة ما بعد الأزمة
    Wir machen Fortschritte und müssen noch mehr Fortschritte machen. Unter dem Programm der Troika hat Irlands Regierung ihre Ziele übertroffen, und die Wirtschaft ist im letzten Jahr zum Wachstum zurückgekehrt. News-Commentary ولكي تستمر أيرلندا على مسار التعافي الاقتصادي، فلابد من النظر إليها باعتبارها جزءاً الحل، وليس جزءاً من المشكلة. ونحن نحرز تقدماً ملموسا، ويتعين علينا أن نواصل هذا التقدم. فقد تجاوزت حكومة أيرلندا أهدافها وفقاً لبرنامج الثلاثية، وفي العام الماضي عاد الاقتصاد إلى النمو.
    Wie diese Lage ein gutes Ende finden soll, ist kaum absehbar. Entweder scheint der Weg zurück zu Wachstum und Beschäftigung lang und schwierig zu werden, oder die gemeinsame Währung könnte Schaden nehmen. News-Commentary الحق أنه من الصعب أن نرى كيف قد يقودنا هذا إلى نهاية سعيدة. ويبدو أن البديل يتلخص إما في العودة على طريق طويل وشاق إلى النمو وتشغيل العمالة، وإما تراجع الحماس للعملة الموحدة.
    Jerven argumentiert unter Verweis auf diese Diskrepanzen, dass wir uns nicht sicher sein können, ob das BIP eines armen Landes höher ist als das eines anderen, und dass wir uns nicht allein auf das BIP stützen sollten, um zu beurteilen, welche Wirtschaftspolitik zu Wachstum führt. News-Commentary ويستشهد جيرفين بهذه التناقضات لكي يبرهن على أننا لا نستطيع أن نجزم بما إذا كان الناتج المحلي الإجمالي لإحدى الدول الفقيرة أعلى من دولة أخرى فقيرة، وأننا لا ينبغي لنا أن نعتمد على الناتج المحلي وحده في إصدار الأحكام حول أي السياسات الاقتصادية تقود إلى النمو.
    Was ist notwendig, um die indische Wirtschaft wieder zurück auf einen nachhaltigen Wachstumskurs zu bringen? Wir glauben, dass der Schlüssel dazu in den folgenden fünf einfachen Fakten über Indiens Wirtschaft zu finden ist. News-Commentary ماذا قد يتطلب الأمر لإعادة الاقتصاد الهندي إلى النمو المستدام؟ في اعتقادنا أن الحقائق الخمس البسيطة التالية بشأن الاقتصاد الهندي تحميل في طياتها المفتاح إلى النجاح.
    Den Weg zum Wachstum ebnen News-Commentary تمهيد الطريق إلى النمو
    Diese Kosten sind für Spanien, Italien und die Peripherie der Eurozone so hoch wie nie zuvor, was Neuinvestitionen und damit das Wirtschaftswachstum behindert. Ohne eine Rückkehr zum Wachstum können diese Länder die Zweifel der Investoren über ihre Haushaltsstabilität und die Liquidität ihrer Banken nicht zerstreuen. News-Commentary ذلك أن إيطاليا وأسبانيا والبلدان الواقعة على أطراف منطقة اليورو تواجه تكاليف اقتراض حقيقة مرتفعة إلى مستويات غير مسبوقة، وهو ما يحول دون بلوغ لاستثمار مرحلة التعافي وبالتالي عودة الاقتصاد إلى النمو. ومن دون العودة إلى النمو فإن هذه البلدان لن تتمكن من تهدئة الشكوك والمخاوف لدى المستثمرين بشأن استدامتها المالية وقدرة بنوكها على سداد ديونها.
    Die Regierung wollte die Zinssätze und die Kapitalbilanz liberalisieren, um einen Anreiz für die Investition in moderne Industrien mit hohem Wertzuwachs zu schaffen, anstatt weiter die Exporte mit geringem Wertzuwachs zu subventionieren. Sie begann, die Grundlage der Wirtschaft von exportorientierten Branchen hin zum Wachstum des Binnenmarktes zu verlagern, von Produktion hin zu Dienstleistungen. News-Commentary وخططت الحكومة لتحرير أسعار الفائدة وحساب رأس المال لتشجيع الاستثمار في الصناعات الحديثة العالية القيمة، بدلاً من الاستمرار في دعم الصادرات المنخفضة القيمة. وبدأت في تحويل قاعدة الاقتصاد من الصناعات القائمة على التصدير إلى النمو المحلي، ومن التصنيع إلى الخدمات. وأعلنت عن اعتزامها إبطاء وتيرة مصادرة الحكومات المحلية للأراضي الزراعية والإفراط في الاقتراض من خلال المؤسسات المصادرة.
    Doch die Konjunkturimpulse, die wir brauchen – und zwar auf beiden Seiten des Atlantiks – sind steuerliche Impulse. Die bisherigen geldpolitischen Maßnahmen haben sich als unwirksam erwiesen, und mehr davon dürfte die Wirtschaft kaum auf einen nachhaltigen Wachstumskurs zurückführen. News-Commentary ولكن الحافز المطلوب ــ على جانبي الأطلسي ــ هو الحافز المالي. فقد أثبتت السياسة النقدية عدم فعاليتها، ومن غير المرجح أن يكون المزيد منها سبباً في إعادة الاقتصاد إلى النمو المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus