Nachbarn sprechen miteinander, sorgen sich umeinander! | Open Subtitles | الجيران يحبوا بعضهم البعض يتحدثوا إلى بعضهم البعض يبالوا إذا عاش أو مات أحد |
Nachbarn mögen sich, sprechen miteinander, nehmen Anteil, wenn jemand lebt oder stirbt. | Open Subtitles | الجيران يحبوا بعضهم البعض يتحدثوا إلى بعضهم البعض يبالوا إذا عاش أو مات أحد |
Und dann, nach etwa 1 Stunde, in der sie sich nur angestarrt haben, sind sie verheiratet. | Open Subtitles | وبعد ساعة أو ما يقارب .. بقوا فيها ينظرون إلى بعضهم ، يتزوجون |
Betrügen, sich anlügen, sich gegenseitig Schmutz anhängen. | Open Subtitles | فيحتالون ويكذبون ويسيئون إلى بعضهم البعض |
Ich will, dass Sie sich ansehen und ich will, dass Sie sagen: | Open Subtitles | أدريان، شارونا، أُريدُك أَنْ تَنْظرَ إلى بعضهم البعض، |
Jungs reden nicht miteinander, weil sie sich als Konkurrenten sehen, was ich verrückt finde. | Open Subtitles | الرجال لا يتحدّثون إلى بعضهم لأنّهم يرون في بعضهم منافسين وهو ما أعتقد أنه جنوني، أتفهمون ؟ |
Der Junge will Blut spenden. Sie mögen sich sofort. | Open Subtitles | هو يذهب هناك كي يتبرّع وعلى الفور ينجذبا إلى بعضهم البعض |
Meine Familie stand sich sehr nah. | Open Subtitles | أفراد عائلتي كانوا قريبين جداً إلى بعضهم البعض. |
Sie schauten sich gegenseitig an und sagten fast einstimmig: "Wir zahlen dafür." | TED | فنظروا إلى بعضهم البعض، وقالوا بنفس اللحظة " نشتريها." |
Die Verwirrung ist groß, wenn sich die Zwei begegnen. | TED | يوجد إرتباك كبير عندما ينظر الإثنان إلى بعضهم البعض . |
Diese Jungs schreiben sich keine E-Mails, Monk. | Open Subtitles | هؤلاء الناسِ لا يُرسلونَ الرسائل البريدية الإلكترونية إلى بعضهم البعض، Monk. |
Er ist ein netter, süßer, großzügiger Mann, was für alle Zeiten beweist, dass Gegensätze sich anziehen. | Open Subtitles | "وهذا ما يثبتُ على أنَّ الإتجاهين المختلفين يتجاذبان إلى بعضهم". |
Stellen Sie sich vor, eine halbe Milliarde Frauen trifft sich mit Unterstützung der Männer zu persönlichen und politischen Gesprächen und Veränderungen. Stellen Sie sich Männer in ihren eigenen Kreisen vor oder Männer und Frauen, die sich treffen, um einander zuzuhören -- ohne Verurteilung oder Tadel, ohne Anklage und ohne Scham. | TED | تخيلوا نصف مليار امرأة يأتين مع دعم من الرجال يتكلمون في حوارات، من أجل التغيير، على المستوى الشخصي والسياسي، وتخيلوا الرجال في دوائرهم، وتخيلوا الرجال والنساء يأتون مع بعض فقط من أجل الاستماع إلى بعضهم البعض دون محاكمة، أو لوم، دون إدانة أو عيب، |
Die Isolus sind empathische Kreaturen mit sehr starken Emotionen, aber wenn sie von ihrer Mutter getrennt werden, ihrer empathischen Verbindung, brauchen sie sich gegenseitig, das erhält sie aufrecht. | Open Subtitles | الآيسولوس كائنات عاطفية وحادة المشاعر عندما يُبعدون عن أمهم تنمولديهارابطةعاطفية... الحاجة إلى بعضهم البعض هي ما تُبقي عليهم |
Die Welt, in der wir leben -- eine Welt, in der sich jedes Gespräch zu einer Debatte entwickeln kann; in der Politiker nicht kommunizieren können und in der selbst die einfachsten Themen Fürsprecher und Gegner auf den Plan rufen, diese Welt ist nicht normal. | TED | ولذلك فإن هذا العالم الذي نعيش فيه، هذا العالم الذي كل محادثة فيه لديها القدرة إلى أن تتحول الى جدال ، حيث أن السياسين لا يمكنهم التحدث إلى بعضهم البعض وحيث أنه حتى أتفه القضايا تجد من يقاتل لأجلها أو ضدها بشكل عاطفي ،إنه أمر ليس طبيعيا . |