"إلى بيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • verkaufen
        
    Manya verkaufte Autos so erfolgreich, dass sie bald darauf dazu überging Flugzeuge zu verkaufen. TED مانيا حققت نجاحًا كبيرًا في بيع السيارات لدرجة أنها تحولت إلى بيع الطائرات
    Ich kann wieder Whiskey verkaufen. Das lief gut für mich. Open Subtitles يمكنني دائما العودة إلى بيع الويسكي لقد كان ذلك دوماً مناسباً جدا بالنسبة لي
    ("Ich war gezwungen, mein Filmmaterial an eine Fabrik zu verkaufen, die es einschmolz und die Substanz zur Herstellung von Schuhabsätzen verwendete.") Open Subtitles واضطررت إلى بيع أفلامي لصالح شركة أذابتها إلى مواد كيميائية واستُخدمت هذه المواد الكيميائية في صنع كعوب الأحذية
    Und Fast Fashion hat das geschaffen, damit sie im Grunde mehr Produkte verkaufen können. Open Subtitles وأنشأت الأزياء سريع هذا، في المقام الأول إلى بيع المزيد من المنتجات.
    Doch dann begannen Supermärkte kleinere, 11-cm-Kuchen zu verkaufen, und plötzlich fiel Apfelkuchen auf den 4. oder 5. TED لكن فيما بعد، اتجهت هذه المراكز إلى بيع فطائر أصغر حجماً بحجم 11 سنتيمتر وفجأة تراجعت منتجات التفاح إلى المرتبة الرابعة أو الخامسة
    Und es geht noch weiter. Bei ihren Bemühungen, an neues Kapital zu kommen, müssen europäische Banken und Versicherer wahrscheinlich ausländische Vermögenswerte verkaufen. News-Commentary وهناك المزيد في الطريق. فبينما تناضل البنوك الأوروبية وشركات التأمين لجمع رؤوس أموال جديدة، فمن المرجح أن تضطر إلى بيع أصولها في الخارج.
    Wir machen Mr. Fry pleite, damit er die Anchovis an uns verkaufen muss! Open Subtitles ندفع السيد "فراي" إلى الإفلاس حتى يضطر إلى بيع الأنشوفة لنا.
    Sie musste alle ihre Möbel verkaufen. Open Subtitles واضطرت إلى بيع أثاث منزلها كله.
    Wie auch immer. Sie muss ihr Haus verkaufen. Open Subtitles على أي حال، تحتاج إلى بيع منزلها.
    Wir müssen das Haus verkaufen, und... Open Subtitles سنضطر إلى بيع المنزل و...
    Es besteht daher ein gesteigertes Risiko, dass viele gehebelte Investoren sowohl auf den Aktien- als auch auf den Kreditmärkten gezwungen sein werden, illiquide Anlagen auf illiquiden Märkten zu verkaufen, wodurch ein kaskadenartiger Preisverfall bei diesen Anlagen bis unter deren Fundamentalwert ausgelöst wird. Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern. News-Commentary وكل هذا يعني تفاقم خطر اضطرار المستثمرين المعتمدين على قروض الائتمان في كل من سوقي الأسهم والائتمان إلى بيع الأصول السائلة في أسواق السيولة، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى هبوط حاد في أسعار الأصول حتى تتدنى إلى ما هو أقل من قيمتها الأساسية. ولسوف تؤدي الخسائر المترتبة على ذلك إلى تفاقم الاضطرابات المالية والانكماش الاقتصادي.
    Diktatoren wie Saddam Hussein verdienen ihren Lebensunterhalt nicht, indem sie ihr Öl in der Erde lassen, sondern indem sie es verkaufen. Vielleicht war Saddam aber zu sehr darauf bedacht, Bohrlizenzen an französische, russische und italienische Firmen und nicht an britische und amerikanische Unternehmen zu veräußern. News-Commentary من الواضح أن حقائق تشيني كانت مغلوطة، لكن منطقه أيضاً كان معيباً. فالطغاة من أمثال صدّام يتكسبون أرزاقهم ببيع نفطهم، وليس باحتجازه في باطن الأرض. إلا أن صدّام ، على الرغم من ذلك، ربما كان متلهفاً أكثر مما ينبغي إلى بيع امتيازات خاصة بالنفط إلى شركات فرنسية، وروسية، وإيطالية بدلاً من الشركات البريطانية والأميركية.
    Japanische Finanziers kauften teure Prestigeobjekte, wie das Rockefeller Center in New York und den Pebble Beach Golf Club in Kalifornien, und mussten diese später zu Niedrigstpreisen wieder verkaufen. Diese Fehlinvestitionen waren für die Amerikaner großartig, da sie so wesentlich weniger Schulden bei Ausländern haben, als dies sonst der Fall wäre. News-Commentary ولقد تكرر نفس الشيء مع اليابانيين في مجال العقارات والأراضي. فقد اشترى خبراء المال اليابانيون أملاك مجزية للغاية من حيث السعر مثل مركز روكفلر في نيويورك ونادي الجولف بيبل بيتش في كاليفورنيا، ثم اضطروا بعد ذلك إلى بيع هذه الأملاك بأسعار متدنية للغاية. كان لإخفاق هذه الاستثمارات أثراً عظيماً بالنسبة للأميركيين، الذين أصبح دينهم للمستثمرين الأجانب أقل كثيراً بفضل هذا الإخفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus