unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs über regionale Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte, | UN | وإذ تشيـر إلى تقرير الأمين العام بشـأن إنشاء ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان()، |
unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs mit dem Titel "Koordinierung, Programm und andere Fragen: Verkündung eines Internationalen Jahres der Berge"; | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المعنون “مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: إعلان سنة دولية للجبال”()، |
unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs und die darin enthaltenen Empfehlungen, | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام() والتوصيات الواردة فيه، |
Der Sicherheitsrat verweist auf den Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2005 (S/2005/335), in dem dieser den Anstoß zu der von Botschafter Eide durchgeführten Überprüfung gab. | UN | ”ويشير مجلس الأمن إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2005 (S/2005/335) الذي بدأ فيه الاستعراض الشامل، الذي أجراه السفير إيدي. |
Der Rat sieht dem in Resolution 1658 (2006) angeforderten Bericht des Generalsekretärs über die Frage, ob das Mandat der MINUSTAH zu modifizieren ist, mit Interesse entgegen und bekundet erneut seine Bereitschaft, mit den neu gewählten Behörden bei der Bewältigung der langfristigen Herausforderungen, mit denen Haiti konfrontiert ist, zusammenzuarbeiten. | UN | ويتطلع المجلس إلى تقرير الأمين العام الذي طلب إليه تقديمه في القرار 1658 (2006) بشأن البت في مسألة إعادة هيكلة ولاية البعثة ويؤكد مجددا استعداده للتعاون مع السلطات المنتخبة مؤخرا على معالجة التحديات الطويلة الأجل التي تواجه هايتي. |
sowie unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs vom 28. Juni 2007 (S/2007/392) und auf das Schreiben des Generalsekretärs vom 2. August 2007 an seinen Präsidenten (S/2007/470), | UN | وإذ يشير أيضا إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007 (S/2007/392)، وإلى الرسالة المؤرخة 2 آب/ أغسطس 2007 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس (S/2007/470)، |
unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs "In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle", in dem er betonte, dass die Staaten sich genauso sehr darum bemühen müssen, die Bedrohung durch illegale Kleinwaffen und leichte Waffen auszuräumen wie die Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen, | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع“()، الذي أكد فيه أن على الدول أن تسعى جاهدة إلى القضاء على خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بمقدار سعيها إلى القضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل، |
unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs „In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle“, in dem er betonte, dass die Staaten sich genauso sehr darum bemühen müssen, die Bedrohung durch illegale Kleinwaffen und leichte Waffen auszuräumen wie die Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen, | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع“() الذي أكد فيه أن على الدول أن تسعى جاهدة إلى القضاء على خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بمقدار سعيها إلى القضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل، |
sowie unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs über den Umfang des Rechtsschutzes nach dem Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal und die darin enthaltenen Empfehlungen sowie unter Hinweis auf den weiteren Bericht des Generalsekretärs zu dieser Frage, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تقرير الأمين العام() بشأن نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والتوصيات الواردة فيه، وإذ تشير أيضا إلى تقرير الأمين العام() اللاحق بشأن هذه المسألة، |
ferner unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs und den entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen über die Reform des Verfahrens zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten, | UN | وإذ تشير كذلك إلى تقرير الأمين العام()، والتقرير المتصل به الصادر عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() بشأن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، |
unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs „In gröȣerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle“, in dem er betonte, dass die Staaten sich genauso sehr darum bemühen müssen, die Bedrohung durch illegale Kleinwaffen und leichte Waffen auszuräumen wie die Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen, | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع“() الذي أكد فيه أن على الدول أن تسعى جاهدة إلى القضاء على خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بمقدار سعيها إلى القضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل، |
unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs "In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle", in dem er betonte, dass die Staaten sich genauso sehr darum bemühen müssen, die Bedrohung durch illegale Kleinwaffen und leichte Waffen auszuräumen wie die Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen, | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع“()، الذي أكد فيه أن على الدول أن تسعى جاهدة إلى القضاء على خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بمقدار سعيها إلى القضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل، |
unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs über den Umfang des Rechtsschutzes nach dem Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal und die darin enthaltenen Empfehlungen sowie unter Hinweis auf den weiteren Bericht des Generalsekretärs zu dieser Frage, | UN | وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام() بشأن نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والتوصيات الواردة فيه، وإذ تشير أيضا إلى تقرير الأمين العام() اللاحق بشأن هذه المسألة، |
9. erwartet mit Interesse den in Ziffer 13 der Resolution 1816 (2008) angeforderten Bericht des Generalsekretärs und bekundet seine Absicht, die Situation in Bezug auf Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf See gegen Schiffe vor der Küste Somalias zu überprüfen, insbesondere mit dem Ziel, die in Ziffer 7 der Resolution 1816 (2008) erteilte Ermächtigung auf Ersuchen der Übergangs-Bundesregierung um einen weiteren Zeitraum zu verlängern; | UN | 9 - يتطلع إلى تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 13 من القرار 1816 (2008)، ويعرب عن اعتزامه استعراض الوضع فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن قبالة سواحل الصومال بغية القيام، على وجه الخصوص، بتجديد الإذن الممنوح في الفقرة 7 من القرار 1816 (2008) لفترة إضافية لدى تلقي طلب بذلك من الحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |