"إلى نفس" - Traduction Arabe en Allemand

    • an denselben
        
    • zum selben
        
    • ins selbe
        
    • im selben
        
    • in dieselbe
        
    • an dieselbe
        
    • zu demselben
        
    • zum gleichen
        
    • in denselben
        
    • ins gleiche
        
    • auf dieselbe
        
    • zu denselben
        
    • in die gleichen
        
    • in dieselben
        
    Sie lassen die Gefangenen frei, die unbegleitet an denselben Punkt gehen. Open Subtitles سوف تحررون السجناء، والذين سيمشون إلى نفس النقطة بدون مرافقين
    - Basierend auf Gewicht und Struktur, scheinen alle betroffenen Knochen zum selben Skelett zu gehören. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال الوزن والبنية كلّ العظامِ المتأثّرة تعود إلى نفس الهيكل العظمي
    Ein Schuß... und mit der Wiederholtaste treffen die nachfolgenden Schüsse ins selbe Ziel. Open Subtitles طلقة واحدة وإعادة كلّ طلقة تالية مرسلة إلى نفس الموقع
    Ich erinnere mich daran, als ihr an Heiligabend im selben Bett geschlafen habt und über all eure Geschenke, die ihr bekommen werdet, geredet habt. Open Subtitles أتذكر , عندما كنتم تذهبون إلى نفس السرير عشية عيد الميلاد و تتحدثون عن كل الهدايا التي ستحصلون عليها
    in unsere Flüsse geleitet wird. Unser Regen- und unser Abwasser läuft in dieselbe Kläranlage, TED تذهبُ مياه الأمطار ومياه الصرف الصحي إلى نفس محطة المعالجة.
    Wenn wir hier rübergehen, kommen wir an dieselbe Stelle in 10 Minuten. Open Subtitles سنعبر من هنا وسنصل إلى نفس المكان خلال عشر دقائق
    David Camerons neue Regierung in Großbritannien war anscheinend zu demselben Schluss gelangt, als sie Pläne bekannt gab, die Aufsichtsbefugnis von der Financial Services Authority (FSA) an die Bank of England zu übertragen. News-Commentary ويبدو أن حكومة ديفيد كاميرون الجديدة في المملكة المتحدة توصلت إلى نفس النتيجة حين أعلنت عن خططها الرامية إلى نقل السلطة التنظيمية من هيئة الخدمات المالية إلى بنك انجلترا.
    Alle Wege führen zurück zum gleichen einfachen, traurigen Fakt. Open Subtitles كلّ الطرق تقود.. إلى نفس الواقعة البسيطة المأساويّة
    Nach dem Tod des älteren Bruders zieht er in denselben Krieg und kehrt als Held zurück. Open Subtitles يفقد أخاه الأكبر الذي يموت في معركة، ثم يذهب إلى نفس الحرب ويعود للمنزل كبطل.
    Nun ja, sie haben in der selben Wohnung gelebt, gingen ins gleiche Fitnessstudio. Open Subtitles حسنا، لقد أقامتا في نفس الشقة، ذهبتا إلى نفس صالة الألعاب الرياضية.
    Das Semikolon soll zwei unabhängige Sätze verbinden, die voneinander profitieren, weil sie sich auf dieselbe Sache beziehen. TED عمل الفاصلة المنقوطة يقتضي بتوحيد الجملتين المستقلتين اللتان سيتم معنى كل منهما الأخرى لأنهما تشيران إلى نفس الموضوع.
    Wale kehren jedes Jahr zu denselben Futter- und Paarungsorten zurück und jede einzelne Population verfügt über einen eigenen Gesang. TED تعود الحيتان سنويًا إلى نفس مناطق الغذاء والتكاثر. ولكل تجمع منفصل أغنية مختلفة.
    Aber wenn wir uns treffen, gehen wir immer an denselben Ort, tun dasselbe und reden. Open Subtitles ولكن عندما أقابله، نذهب دائمًا إلى نفس المكان ونفعل الشيء ذاته ونذهب للصيد.
    Und wir nennen B den "Kämpfer", der trotz geringer Chancen nicht aufgab, um an denselben Punkt zu kommen. TED ونسمي الشخص ب "المشتبك" وهو الذي توجب عليه النضال لتجاوز صعوبات عظيمة حتى يصل إلى نفس النقطة.
    Wir erlebten, dass viele Leute denselben Knopf zur selben Zeit drücken, um im Grunde genommen zum selben Ort zu fahren. TED رأينا الكثير من الناس يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت ذاهبون أساسا إلى نفس المكان
    Ein Schuss und mit der Wiederholtaste treffen die nachfolgende Schüsse ins selbe Ziel. Open Subtitles وإعادة كلّ طلقة تالية مرسلة إلى نفس الموقع
    Denn mir ist egal, wie du dich aufgeführt hast. Wir sind jetzt alle im selben Boot. Open Subtitles لأنني لا أكترث كيف تصرفت ننتمي إلى نفس المكان الآن
    Weil Sie beide in dieselbe Kirche gehen? Open Subtitles لأن كلاكما تذهبا إلى نفس الكنيسة؟
    aber ich kam immer wieder an dieselbe Tür. Open Subtitles ولكنّي دوماً ما كنتُ أعود إلى نفس الباب.
    Wenn wir uns die einzelnen Zutaten besorgen und zurück zu demselben Fenster gehen... Open Subtitles فقط يجب أن نحصل على المكونات.. ونعود إلى نفس النافذة، و..
    All dieses Unerledigte, führt uns zum gleichen Ort zurück. Open Subtitles كل هذه الأعمال السيئة ستؤدي إلى نفس المكان
    Ein Druck auf diesen Knopf und ich schicke die Rakete in denselben Vulkan, in dem ich meinen Tod vortäuschte. Open Subtitles ضغطة واحدة علة هذا الزر، سأرسل هذا الصاروخ إلى نفس البركان .الذي تصنعتُ بهِ موتي
    - Ich weiß. Ginge jeder am gleichen Abend ins gleiche Restaurant, gäbe es Chaos. Open Subtitles لو ذهب الجميع إلى نفس المطعم في ليلة واحدة،
    In wenigen Stunden würde Jarrett auf dieselbe Bühne treten, sich ans Klavier setzen und ohne Probe oder Notenblatt zu spielen beginnen. TED وفي بضع ساعات فقط ، سوف يقوم جاريت بالخروج إلى نفس خشبة المسرح ، و سوف يجلس أمام البيانو دون تدريب أو نوتة موسيقية ويبدأ في العزف.
    Und ich möchte hinzufügen, ich wäre zu denselben Urteilen gelangt. Open Subtitles أود أن أضيف أنه إذا كان لي واحد منكم، كنت قد وصلت إلى نفس الحكم
    Und das ist mächtig genug, dass wir sehen können, dass es Menschen in diese Dynamiken hängt, es zieht sie zurück in die gleichen Geschäfte, erschafft hohe Treue und schafft Bindung, und ist in der Lage bedeutungsvolles Einkommen zu generieren und Spaß und Bindung an die Geschäfte. TED وهذا قوي كفاية لنرى إنه يربط الناس بهذه الديناميكيات يرجعهم إلى نفس الأعمال التجارية المحلية يصنع ولاء كبير ، يصنع إرتباط وقادر على جلب عائدات مجدية و متعة و إرتباط للأعمال
    Der geht auch oft in dieselben Videotheken, in die ich gehe. Open Subtitles الذي يذهب بكثرة إلى نفس متجر الفيديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus