Unsere Tochter ist in einer verzweifelten Lage. Wir müssen zu ihr. | Open Subtitles | بنتنا فى خطر يا دانيال يجب أن نذهب إليها الآن |
Laura verlangt es sehr danach, mit jemandem zu reden, der ihr wirklich zuhört. | Open Subtitles | أعرف لورا حقا حكّ للكلام مع شخص ما الذي سيستمع إليها حقا. |
Man nennt sie Modellabbildungen, Zeichnungen, die zeigen, wie wir uns einen Zell- bzw. Molekularprozess vorstellen. | TED | عادةً ما يشار إليها كنموذج إيضاح، رسم يوضح تصورنا لحدوث عملية خلوية أو جزيئية. |
Denken sie darüber nach: KI ist die letzte Erfindung, die die Menschheit je machen muss. | TED | فكر في هذا الأمر: ذكاء الآلة هو أحد آخر الابتكارات التي تحتاج إليها الإنسانية. |
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts finden die folgenden Bestimmungen Anwendung auf die strafrechtliche Verfolgung und Bestrafung der in Artikel 1 genannten Verbrechen: | UN | رهنا بأحكام هذا النظام الأساسي، يسري ما يلي على الملاحقة القضائية والمعاقبة على الجرائم المشار إليها في المادة 1: |
Ich gehe nachher gleich zu ihr. Und dann könnt ihr mich ins Bild setzen. | Open Subtitles | سأستريح قليلاً ثم سأصعد إليها لأطمئن عليه وأنتم يا رفاق أعلموني بأخر المستجدات |
Weil sie nicht will, dass beide Schwestern nicht mit ihr reden. | Open Subtitles | ربما لأنها لا ترغب بأن تتحدث إليها أخواتها بشأن الموضوع |
Ich griff mir Dads Gewehr, rannte hinein, versuchte es, von ihr wegzubekommen. | Open Subtitles | ، أحضرت مسدس أبي و ركضت إليها ، احاول أن أخرجها |
sie will, dass sie um zehn zu ihr kommen, nicht vorher. | Open Subtitles | تريدك أن تنزل إليها في العاشره ، ليس قبل ذلك. |
Und wenn nichts von ihr zu hören ist, wenn der 5000. | Open Subtitles | وإذا لم تستمعوا إليها عندما يرتفع القمر الـ5000 من البحر |
Wenn man sie ansieht, will man ihr alles geben, was sie sich wünscht. | Open Subtitles | أقصد لا تنظري إليها فقط وتريدي أعطائها كل شئ هي تريده ؟ |
Steve sagte, die Information war dort in der Patientenakte, aber irgendwie übersahen sie alle im Team. | TED | قال ستيف أن المعلومات كانت موجودة على الجدول ولكن بشكل ما لم ينتبه إليها أحد. |
Dann braucht man es am meisten. Wissen sie das noch nicht? | Open Subtitles | هذا هو أشد اوقات إحتياجي إليها ألم تتعلم ذلك بعد؟ |
sie sahen, wie diese andere Person, das andere Ich, sie angriff? | Open Subtitles | رأيت هذا الشخص الآخر شخصك الآخر ، متجهاً إليها ؟ |
Ja, und ich lasse sie erst gehen, wenn sie gekommen sind. | Open Subtitles | ولن أسمح لك بالعودة إليها إلا بعد أن أجعلك راضياً |
Die Insekten fliegen darauf zu und sind tot schneller, als sie ihre Schuhe ausziehen können. | Open Subtitles | تعطي لوناَ لجذب الانتباه تأتي الحشرات إليها فتطبق عليهم فتموت حتى قبل خلع أحذيتهم |
Jede Strafkammer, der Ad-litem-Richter zugeteilt werden, kann in Sektionen aus jeweils drei Richtern unterteilt werden, die sowohl ständige als auch Ad-litem-Richter umfassen. | UN | ويجوز تقسم كل دائرة محاكمة ينتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام في كل قسم ثلاثة قضاة من القضاة الدائمين والمخصصين. |
Eine grosse Zahl Afrikaner sind sehr wütend, wütend über den Zustand, in dem sich Afrika befindet. | TED | الآن ، هناك الكثير من الأفارقة الغاضبين جدا غاضبون من الحالة التي آلت إليها إفريقيا. |
165 Länder haben das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau8 bisher ratifiziert beziehungsweise sind ihm beigetreten, und der Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau hat seine vollinhaltliche Umsetzung gefördert. | UN | ولقد قام 165 بلدا بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو بالانضمام إليها. وما فتئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تحث على التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind? | TED | وأعتقد ، عندما أنظر إليها أبدأ التفكير ، من هم هؤلاء الناس؟ |
- OK, dann schwimme ich hin. - Er ist von der anderen Seite dicht. | Open Subtitles | حسنا ، أنا سوف أقوم بالسباحة إليها إنها محكمة الغلق من الجانب الآخر |
Ich sage ihnen etwas über die Familie, zu der sie nun gehören. | Open Subtitles | دعني أقول لك شيئا عن العائلة التي انضمامت إليها حضرة الأستاذ |
Wir haben ein paar Minuten lang nur da gestanden und sie angestarrt. | Open Subtitles | لابد من أننا بقينا ننظر إليها مسمّرين 3 دقائق أو 4 |
Schlussfolgerungen des Sonderausschusses für die Rationalisierung der Verfahren und der Organisation der Generalversammlung | UN | النتائج التي خلـُـصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها |
im Moment werden wichtige Expeditionen für nächstes Jahr geplant, über die ich ein bisschen erzählen werde. | TED | حتى الآن فهنالك بعثات كبيرة تم التخطيط لها للعام القادم. والتي سأتطرق إليها بشكلٍ سريع. |