Der Krieg ist schon so lange her Bald haben wir einen Präsidenten, der nach dem Krieg geboren wurde. | Open Subtitles | الحـرب كَانتْ مـنـذ زمــن طــويل. قريباً، في هذه البلادِ سَيكونُ عِنْدَنا رئيس ولد بعد إنتهاء الحرب. |
Es ging in dem Feuer verloren, welches das Lager zerstörte, aber mein Großvater war überzeugt, dass es nach dem Krieg gefunden wurde. | Open Subtitles | لقد فقد في الحريق الذي دمر ذلك المعسكر لكن جدي كان مقتنعًا أنه تم العثور عليه بعد إنتهاء الحرب |
Es war ein Dienstagnachmittag, sechs Monate nach Kriegsende. | Open Subtitles | يوم الثُّلاثاء فترة الظهيرة بعد أن مضى ستة أشهر على إنتهاء الحرب |
Ja, bei Kriegsende. | Open Subtitles | أجل, في لحظة إنتهاء الحرب. |
Es soll seins sein, sobald der Krieg zu Ende ist und wir keinen strategischen Nutzen mehr davon haben. | Open Subtitles | إنها له فور إنتهاء الحرب ولا حاجة استراتيجية لنا بها بعدها |
Da möchte ich hin, bevor der Krieg zu Ende ist. | Open Subtitles | أخطط لعمل ذلك قبل إنتهاء الحرب |
Werner, bleiben Sie nach dem Krieg beim Militär? | Open Subtitles | ويرنر" هل تعتقد بأنك ستظل فى الجيش" بعد إنتهاء الحرب ؟ |
Ich wusste nichts von Auschwitz. Bis nach dem Krieg. | Open Subtitles | لم اعرف بشأن معسكر "أوشفيتز" حتى إنتهاء الحرب. |
-Er blieb nach dem Krieg in Oman. | Open Subtitles | لقد مكث في (عمان) بعد إنتهاء الحرب. |
Isodyne baute zwar nicht Fat Man oder Little Boy, aber die Forschung war fortgeschritten genug, um nach Kriegsende mit den Tests fortzufahren. | Open Subtitles | ، الآن، أيسداين لم تصنع القنبلتين الرجل البدين والولد الصغير (الرجل البدين\يرمز للقنبلة التي القيت على ناجازاكي، والفتى الصغير للتي القيت على هيروشيما) لكن بحثهم وصل بما يكفي لمواصلة التجارب النووية بعد إنتهاء الحرب |
Zu 'ner Familie nach Kanada, bis der Krieg zu Ende ist. | Open Subtitles | (ذهبا إلى عائلةً ما في (كندا .لحين إنتهاء الحرب |