| Wenn jemand ohne Erlaubnis in meiner Unterwäsche wühlt... ist das für mich ein ernsthafter Verstoß gegen Hygiene. | Open Subtitles | آسف، لو بدأ أحدهم العبث بملابسي الداخلية من دون دعوة، سأعتبر ذلك إنتهاكاً خطيراً للنظافة |
| - gegen die Menschenrechte des Verdächtigen. - Vier Schüsse in den Rücken? | Open Subtitles | المُشتبه بهم، يُعتبر إنتهاكاً لحقوقهم الـآدمية. |
| Der Bibel zufolge, ist eine Sünde ein Verstoß gegen ein göttliches Gesetz. | Open Subtitles | طبقاً لآيات الإنجيل، الخطيئة تعد إنتهاكاً للقوانين الإلهية. |
| Die Annexion der Ölfelder der Witwe ist für sie ein Verstoß gegen das Abkommen. | Open Subtitles | ينظرون إلى أن إمتلاك حقول نفط الأرملة يعتبر إنتهاكاً لمعاهدة التأسيس .. |
| Es ist ein Verstoß gegen meinen Moralkodex. | Open Subtitles | لكنه إنتهاكاً لقانوني الأخلاقي |
| Der Sultan möchte betonen, dass er die Ausbeutung des Yellow Belts als einen Verstoß gegen das Abkommen ansieht. | Open Subtitles | السلطان يريدُك أن تعلم إنّهُ يعتبر عملية "الحزام الأصفر" السابقة إنتهاكاً للمعاهدة |
| Für mich ist das ein Verstoß gegen die Verfassung. | Open Subtitles | وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور. |
| Sie haben gegen Ihre Begnadigung verstoßen und gewisse Rambaldi-Artefakte nicht der DSR, sondern dem Senator direkt übergeben. | Open Subtitles | .. وهذا يُعدّ إنتهاكاً .. لإتفاقيّة عفوك لقد كنت متورّطاً في أعمال (رامبالدي) الفنيّة |
| Als ich es das letzte Mal überprüft habe, war Laufen ein Verstoß gegen den Kodex. | Open Subtitles | -كنت أظن أن الجري إنتهاكاً للنظام |