"إنشاء وحدة" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine Gruppe
        
    • Einrichtung einer
        
    • Schaffung einer
        
    • eine neue Einheit
        
    • Einrichtung der Gruppe
        
    Maßnahme 17. In der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten wird eine Gruppe für Politikplanung eingerichtet. UN الإجراء 17 - سيتم إنشاء وحدة لتخطيط السياسات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Vor Ort verbessern die residierenden Koordinatoren und die Landesteams der Vereinten Nationen ihre Programmkohärenz, und am Amtssitz wird derzeit eine Gruppe Friedenskonsolidierung zur Unterstützung dieser Aktivitäten eingerichtet. UN وعلى أرض الواقع، يقوم منسقو الأمم المتحدة المقيمون والأفرقة القطرية بتحسين التماسك في برامجها، ويجري إنشاء وحدة لبناء السلام في المقر لدعم هذه الأنشطة.
    Der Sicherheitsrat fordert die burundischen Parteien auf, sich rasch auf die Einrichtung einer Sonderschutzeinheit zu einigen, die einzig und allein die polizeiliche Aufgabe haben wird, den aus dem Exil zurückkehrenden Politikern Personenschutz zu leisten. UN “ويدعو مجلس الأمن الأطراف البوروندية إلى التوصل إلى اتفاق بسرعة بشأن إنشاء وحدة للحماية الخاصة يعهد إليها وحدها مهام الشرطة فيما يتصل بتوفير الأمن الشخصي للسياسيين العائدين من المنفى.
    iv) Ermutigung öffentlicher Bediensteter zur Freiwilligenarbeit, beispielsweise durch erleichternde Maßnahmen, Anerkennung und laufbahnfördernde Anreize, und Einrichtung einer ausschließlich damit befassten Abteilung. UN '4` تشجيع عمال القطاع العام على التطوع وذلك مثلا عن طريق تدابير التيسير والاعتراف بجهودهم وحوافز تعزيز مسيرتهم المهنية و إنشاء وحدة خاصة مكرسة لهذا العمل.
    Darüber hinaus hat die Schaffung einer Schnellreaktionsgruppe in der Zentrale des Amtes für eine wirksamere Reaktion auf plötzliche Verschlechterungen von Menschenrechtssituationen am Boden gesorgt. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وحدة للاستجابة السريعة في مقر المفوضية أصبح يُمكّن من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لأي تدهور مفاجئ في حالة حقوق الإنسان يقع على أرض الواقع.
    Operative Unterstützung bei der Öffentlichkeitsarbeit: Für die operative Planung und Unterstützung der Öffentlichkeitsarbeit bei Friedensmissionen soll eine neue Einheit geschaffen werden, entweder innerhalb der DPKO oder innerhalb eines neuen Informationsdienstes für Friedens- und Sicherheitsfragen in der Hauptabteilung Presse und Information, der direkt dem Untergeneralsekretär für Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit unterstellt ist. UN ينبغي إنشاء وحدة تتولى التخطيط التنفيذي وتوفير الدعم فيما يتعلق بالإعلام ضمن عمليات السلام، إما داخل إدارة عمليات حفظ السلام، أو ضمن دائرة جديدة للسلام والأمن تنشأ داخل إدارة شؤون الإعلام وتكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام للاتصال وشؤون الإعلام.
    15. begrüßt den Ausbau der Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Unterstützung friedensschaffender Maßnahmen durch die Einrichtung der Gruppe zur Unterstützung von Vermittlungsbemühungen in der Sekretariats-Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und durch die Einführung des „United Nations Peacemaker“, eines internetgestützten operativen Instruments zur Wissensweitergabe; UN 15 - ترحب بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم صنع السلام عن طريق إنشاء وحدة دعم جهود الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة وكذلك بدء تشغيل موقع الأمم المتحدة صانعة السلام، وهو أداة تنفيذية ولتبادل المعارف على شبكة الإنترنت؛
    ferner unter Begrüȣung des Beschlusses der Wirtschaftsgemeinschaft, eine Gruppe Kleinwaffen einzusetzen, die geeignete Politiken fördern und Programme ausarbeiten und durchführen soll, sowie der Einrichtung des Programms der Wirtschaftsgemeinschaft zur Eindämmung von Kleinwaffen, das am 6. Juni 2006 in Bamako seine Arbeit aufnahm und das Programm für Koordinierung und Unterstützung zu Gunsten von Sicherheit und Entwicklung ablöst, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي بدأ العمل به في 6 حزيران/يونيه 2006 في باماكو، ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية،
    2. begrüßt den Bericht des Generalsekretärs vom 18. März 2003 (S/2003/333) und die darin enthaltenen Empfehlungen, macht sich den Vorschlag des Generalsekretärs zu eigen, innerhalb der UNAMA eine Gruppe Wahlen einzurichten, und bittet die Mitgliedstaaten, die Wahltätigkeiten der Vereinten Nationen in Afghanistan zu unterstützen; UN 2 - يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 (S/2003/333) وبالتوصيات الواردة فيه ويشجع بصفة خاصة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ويشجع الدول الأعضاء على دعم أنشطة الأمم المتحدة الانتخابية في أفغانستان؛
    ferner unter Begrüßung des Beschlusses der Wirtschaftsgemeinschaft, eine Gruppe Kleinwaffen einzusetzen, die geeignete Politiken fördern und Programme ausarbeiten und durchführen soll, sowie der Einrichtung des Programms der Wirtschaftsgemeinschaft zur Eindämmung von Kleinwaffen, das am 6. Juni 2006 in Bamako seine Arbeit aufnahm und das Programm für Koordinierung und Unterstützung zu Gunsten von Sicherheit und Entwicklung ablöst, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة الذي بدأ العمل به في 6 حزيران/يونيه 2006 في باماكو، ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية،
    Im Anschluss an die Einrichtung der Gruppe Disziplinaruntersuchungen bei der UNMIK kam das AIAD mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und dem Verwaltungsdirektor der UNTAET überein, in Osttimor für einen dreimonatigen, im November 2000 beginnenden Probezeitraum eine Gruppe Disziplinaruntersuchungen mit zwei Ermittlern einzurichten. UN 84 - بعد إنشاء وحدة التحقيقات لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى اتفاق مع الممثل الخاص للأمين العام ومدير إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإنشاء وحدة للتحقيقات مزودة بمحققين في تيمور الشرقية لفترة تجريبية تستغرق ثلاثة أشهر، اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    ferner unter Begrüßung des Beschlusses der Wirtschaftsgemeinschaft, eine Gruppe Kleinwaffen einzusetzen, die geeignete Politiken fördern und Programme ausarbeiten und durchführen soll, sowie der Einrichtung des Programms der Wirtschaftsgemeinschaft zur Eindämmung von Kleinwaffen, das am 16. Juni 2006 in Bamako seine Arbeit aufnahm und das Programm für Koordinierung und Unterstützung zu Gunsten von Sicherheit und Entwicklung ablöst, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي بدأ العمل به في 16 حزيران/يونيه 2006 في باماكو ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية،
    7. ermutigt die Geber, die Einrichtung einer integrierten kongolesischen Polizeieinheit zu unterstützen, und billigt die Bereitstellung jedweder zusätzlichen, für ihre Ausbildung möglicherweise benötigten Hilfe durch die MONUC; UN 7 - يشجع الجهات المانحة على دعم إنشاء وحدة شرطة كونغولية متكاملة ويوافق على أن تقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة الإضافية التي قد تلزم لتدريبها؛
    In der Weltbank hat sich dieser neue Ansatz konkret in der Einrichtung einer Gruppe für Postkonfliktsituationen und in der im Januar dieses Jahres beschlossenen neuen Operativen Grundsatzrichtlinie über Entwicklungszusammenarbeit und Konflikte niedergeschlagen. UN ومما يدل على تكريس هذا الفهم الجديد، إنشاء وحدة في صلب البنك الدولي تعنى بالصراعات في مرحلة ما بعد إنهائها، والسياسة التنفيذية الجديدة التي اعتمدها البنك الدولي في كانون الثاني/يناير من هذه السنة بشأن التنمية والتعاون والصراعات.
    Insbesondere regt sie die Schaffung einer neuen Gruppe für Information und Analyse an, die allen Hauptabteilungen zuarbeiten soll, die Aufgaben im Bereich Frieden und Sicherheit wahrnehmen. UN وبصفة خاصة، حث الفريق على إنشاء وحدة جديدة للمعلومات والتحليل لخدمة جميع الإدارات المسندة إليها مسؤوليات عن السلم والأمن.
    Kommentare Die Anstrengungen zum Kapazitätsaufbau, wie etwa die Unterstützung für die Schaffung einer einzigen Berichterstattungsstelle, sollten das Ziel der durchgängigen Integration der Menschenrechte in alle Politikbereiche auf nationaler Ebene nicht untergraben und sollten eine breit angelegte Strategie für Menschenrechtserziehung umfassen. UN 79 - يجب ألا تؤدي الجهود المبذولة لبناء القدرات، مثل دعم إنشاء وحدة واحدة لإعداد التقارير، إلى تقويض الهدف المتمثل في إدماج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة المبذولة على المستوى الوطني، ويجب أن تتضمن استراتيجية عريضة للتوعية بحقوق الإنسان.
    c) Innerhalb der DPKO soll eine neue Einheit eingerichtet und mit den notwendigen Strafrechtsexperten ausgestattet werden, deren beratende Tätigkeit für den wirksamen Einsatz der Zivilpolizei bei VN-Friedensmissionen von entscheidender Bedeutung ist; UN (ج) ينبغي إنشاء وحدة جديدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وتزويدها بموظفين لديهم الخبرة اللازمة لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالقانون الجنائي التي تؤثر بصورة بالغة على فعالية الاستعانة بالشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛
    c) Innerhalb der DPKO soll eine neue Einheit eingerichtet und mit den notwendigen Strafrechtsexperten ausgestattet werden, deren beratende Tätigkeit für den wirksamen Einsatz der Zivilpolizei bei VN-Friedensmissionen von entscheidender Bedeutung ist; UN (ج) ينبغي إنشاء وحدة جديدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وتزويدها بموظفين يتمتعون بالخبرة اللازمة لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالقانون الجنائي التي تؤثر بصورة بالغة على فعالية الاستعانة بالشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus