"إن أردنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn wir
        
    • wollen wir
        
    Wenn wir wollen, dass diese Institution für uns arbeitet, müssen wir Bürokratie sexy machen. TED إن أردنا لهذه المؤسسة أن تعمل لأجلنا، علينا أن نعمل لجعل البيروقراطية جذابة.
    Wenn wir die intimsten Details wissen wollen, dann sagen Sie sie uns. Open Subtitles إن أردنا معرفة أدق التفاصيل الحميمة عن حياتك فخير لك إخبارنا
    Wenn wir die intimsten Details wissen wollen, dann sagen Sie sie uns. Open Subtitles إن أردنا معرفة أدق التفاصيل الحميمة عن حياتك فخير لك اخبارنا
    Wenn wir da hinein wollen, brauchen wir mehr als deinen Wagen. Open Subtitles إن أردنا اقتحام ذلك القصر سنحتاج إلى أكثر من سيارتك
    Mit diesen Bildern wollen wir eine Diskussion anregen, was an unserem Planeten ursprünglich ist und was wir auf diesem Planeten behalten müssen, Wenn wir überleben wollen und es ein Gleichgewicht in unserem eigenen Leben geben soll. TED وما أردناه من تلك الصور هو إنشاء نقاش حول ما لدينا من الطبيعة النقية وما يجب علينا أن نبقيه في هذه الطبيعة إن أردنا أن نعيش ، للحصول على بعض الإتزان في حياتنا
    Wir wollten vorher anrufen, Wenn wir die Kinder sehen wollen. Ja. Open Subtitles حسبت أننا يفترض بنا الإتصال أولاً إن أردنا مقابلة الأطفال
    Wenn wir die Spendenbereitschaft erhöhen wollen, dann muss ich etwas Frisches und Provokatives machen, also... Open Subtitles إن أردنا ترسيخ المزيد من السخاء للصيف، فجليّ أن علي القيام بأمر مبتكر ومثير.
    Wenn wir Selbstmontage in unserer physischen Umwelt nutzen wollen, gibt es meiner Meinung nach vier zentrale Faktoren. TED إذن إن أردنا استخدام التجميع الذاتي في محيطنا المادي، أعتقد أن هناك أربع عوامل رئيسية.
    Aber Wenn wir zum Himmel sehen und Vorhersagen sehen möchte, können wir das immer noch. TED لكن إن أردنا النظر إلى السماء ورؤية التنبؤات، لا يزال بإمكاننا ذلك.
    Wenn wir also ein perfektes Cochleaimplantat entwerfen wollten, würden wir versuchen, zu erreichen, dass es Musik übertragen kann. TED وبالتالي إن أردنا تصميم قوقعة أذن للزرع، ما قد نحاول القيام به هو استهدافه لجعله يسمح بتحويل الموسيقى.
    Also was benötigen wir, Wenn wir das im menschlichem Maßstab machen wollen? TED ما الذي نحتاجه إن أردنا القيام بهذا مع البشر؟
    und hier ist mein Vorschlag. Wenn wir uns neue Streitarten ausdenken wollen, müssen wir an neue Arten von Streitgesprächspartnern denken. TED و هاكم اقتراحي. إن أردنا أن نفكر بأنواع جديدة للجدل، ما يتوجب علينا فعله هو التفكير بأنواع جديدة من المتجادلين.
    Aber Wenn wir ihn regelmäßig untersuchen wollen, dann brauchen wir viele Satelliten, und mit dem Modell geht das nicht. TED لكن إن أردنا فهمه بانتظام أكبر سنحتاج للكثير من الأقمار الصناعية وهذا النموذج غير قابل للتحجيم
    Wenn wir Erkrankungen wie Krebs besser verstehen und entschlüsseln wollen, müssen wir damit aufhören, sie als akute, isolierte Episoden zu sehen, und alles berücksichtigen und messen, das unsere Gesundheit permanent beeinflusst. TED إن أردنا أن نفهم بشكل أفضل وأن نفك شيفرة أمراض كالسرطان، سنحتاج للتوقف على اعتبارها كمراحل خطيرة ومعزولة في حياتنا، واعتبار وتقييم كل شيء يؤثر في صحتنا بشكل مستمر.
    Wenn wir Veränderung wollen, müssen wir dafür argumentieren. TED إن أردنا التغيير، علينا أن نصنع حالة له.
    Hey, Wenn wir Partner sein wollen, müssen wir wissen, wie groß das Risiko ist. Open Subtitles إن أردنا أن نكون شركاء علينا معرفة حجم المخاطرة التي نحن بصددها
    Alles klar, wir besser gehen, Wenn wir gonna fangen diesen Film. Open Subtitles من الأفضل لنا الرحيل إن أردنا مشاهدة الفيلم
    Wenn wir so hart arbeiten wollten, würden wir uns einen Mann besorgen. Open Subtitles إن أردنا شيئاً بهذا القوة لحصلنا على رجل
    wollen wir ein Weltklasse-Touristenziel bleiben, können wir Standards nicht senken. Open Subtitles إن أردنا إبقاء مدينتنا معلماً سياحياً ممتازاً، لا يمكننا تخفيض مستوانا.
    Und genau das wollen wir auch, Wenn wir etwas Langes und Schweres ziehen wollen. TED وهذا بالضبط ما نبحث [عنه] إن أردنا جر شيء طويل وثقيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus