"إن السياسة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Politik
        
    Die Politik macht es guten Kandidaten – und Kandidatinnen – nicht immer leicht. Die Welt sollte dankbar sein, dass es überhaupt eine gibt. News-Commentary إن السياسة لا تترفق دوماً في التعامل مع المرشحين الممتازين. ويتعين على العالم أن يكون شاكراً عندما يجد مرشحاً بهذه المواصفات. ولا ينبغي لمكان مولدها أن يشكل عائقاً قد يضعف من احتمالات فوزها بالمنصب.
    Ein Regimewechsel ist nicht die Politik Europas für Iran, aber wenn Menschenrechte und Demokratie auf dem Spiel stehen, können wir nicht einfach unsere Augen verschließen. News-Commentary إن السياسة الأوروبية في التعامل مع إيران لا تقوم على تغيير النظام، ولكن حين تتعرض حقوق الإنسان والديمقراطية للخطر فلا يسعنا أن نغمض أعيننا ببساطة.
    In erster Linie allerdings müssen die Politiker mit dem Versuch aufhören, ihre verminderte Glaubwürdigkeit durch vorgetäuschte Ökonomie zu übertünchen. Die Politik beginnt da, wo die heutigen Wirtschaftswissenschaften enden – bei der Ethik und dem Versuch, eine gerecht organisierte Gesellschaft zu erschaffen. News-Commentary ولكن في المقام الأول من الأهمية، يتعين على الساسة أن يكفوا عن محاولة دعم مصداقيتهم المتضائلة بالاستعانة بادعاءات علم الاقتصاد. إن السياسة تبدأ حيث ينتهي الاقتصاد المعاصر ــ بالأخلاق ومحاولة خلق مجتمع يشكل العدل بنيانه ونظامه.
    Wie lange werden sie wohl noch Mitglieder bleiben? Die Politik des Kremls im postsowjetischen Raum ergibt wenig Sinn, weil Russland damit nichts gewinnt. News-Commentary إن السياسة التي ينتهجها الكرملين في التعامل مع فضاء ما بعد الاتحاد السوفييتي لا معنى لها، لأن روسيا لا تكسب منها شيئا. ويبدو أن بوتن يأمل في إثارة المشاعر القومية من أجل تعزيز قبضته الضعيفة على السلطة في الداخل. ولكن المشكلة بالنسبة له هي أن الروس لم يعد من السهل خداعهم.
    Politik ist Theater. Open Subtitles إن السياسة كالمسرح
    Die palästinensische Politik nähert sich einem Punkt, an dem es kein Zurück mehr gibt. Der Machtkampf zwischen der islamistischen Hamas und dem palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas und seiner säkularen/nationalistischen Fatah verschärft sich und die Spannungen entladen sich in offenen Kämpfen. News-Commentary إن السياسة الفلسطينية تقترب الآن من نقطة اللا عودة. فلقد اشتد الصراع على السلطة بين منظمة حماس الإسلامية من جهة، والرئيس الفلسطيني محمود عباس وحركة فتح العلمانية/القومية من جهة أخرى، وتفاقم التوتر إلى حد الاشتباك في قتال صريح.
    MANNHEIM – Die Politik der Europäischen Union, den Euro zu retten, koste es, was es wolle, reicht aus, um das Überleben des Euros zu garantieren. Aber ist es der Erhalt des „Euro für alle“ wirklich wert, dafür die Wettbewerbsfähigkeit und letztlich die Solidarität Europas zu opfern? News-Commentary مانهايم ــ إن السياسة التي يتبناها الاتحاد الأوروبي لإنقاذ اليورو بأي ثمن تكفي لضمان بقاء اليورو. ولكن هل الحفاظ على اليورو "بمقاسه الواحد الذي يفترض أن يناسب الجميع" يستأهل حقاً التضحية بالقدرة التنافسية لمنطقة اليورو، وفي نهاية المطاف التضامن الأوروبي؟
    Die einzige mögliche Politik, die sowohl realistisch als auch würdevoll sein kann, setzt sich aus einer Kombination aus Entschlossenheit und Entschlusskraft zusammen, die Putins Russland Grenzen aufzeigt. Gerade weil Amerika nicht mehr ist, was es einmal war (unter George W. Bush wurde zu viel getan und unter Barack Obama zu wenig), ist Europas wertebasierter Zusammenschluss unverzichtbarer denn je. News-Commentary إن السياسة الوحيدة الممكنة التي قد تكون واقعية وكريمة تتألف من تركيبة من الحزم والعزيمة لوضع حدود لروسيا بقيادة بوتن. ولأن أميركا لم تعد كما كانت على وجه التحديد (بعد أن فعلت الكثير في عهد جورج دبليو بوش والقليل في عهد باراك أوباما) فإن التحالف الذي يستند إلى القيم يصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Jene von uns, die in Europas neuen postkommunistischen Demokratien leben, haben ähnliche politische Übereinkünfte erlebt, als wir hinter dem ehemaligen Eisernen Vorhang lebten. Auch das Argument, dass die europäische Politik zu keinen Massenverhaftungen in Kuba geführt hat, kennen wir nur zu gut. News-Commentary لقد جرب هؤلاء الذين يعيشون الآن في ظل الأنظمة الديمقراطية الناشئة في دول ما بعد الشيوعية صفقات سياسية مشابهة حين كانوا يعيشون وراء الستار الحديدي. كما ندرك جميعاً تماما الإدراك الحجة التي تقول إن السياسة الأوروبية لم تؤد يوماً إلى أي اعتقالات بالجملة في كوبا. لكن الديمقراطية قد أظهرت نقطة ضعف، فبادر النظام الكوبي إلى تعديل تكتيكاته تبعاً لنقطة الضعف هذه.
    Israels Politik der nuklearen Zweideutigkeit blieb beinahe 50 Jahre lang unangefochten, nicht zuletzt in Israel selbst, wo das Thema ein heiliges Tabu ist. Aber das sich ändernde internationale Umfeld, die Bedrohung durch unkontrollierte nukleare Weiterverbreitung im Nahen Osten und die neuen Strategien, die momentan in den USA konzipiert werden, könnten für Israel gute Gründe darstellen, eine Revision seiner nuklearen Doktrin zu erwägen. News-Commentary إن السياسة الرسمية التي تنتهجها إسرائيل تذهب إلى تأييد إخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل. وبالتخلي عن الغموض والتعتيم وإخراج قنبلتها من "القبو"، فقد تكون إسرائيل قادرة على التأكيد على قدرتها على الردع النووي بصورة أكثر إقناعاً، والأهم من ذلك، تعزيز الحوار الجاد بشأن إلحاح هدف إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus