Das Volk hat Angst und ist in einem schrecklichen Chaos. | Open Subtitles | إن الناس فى حالة رعب.. هناك فوضى, |
Das Volk braucht den Zauber. | Open Subtitles | إن الناس في حاجة إلى السحر، شقيق. |
Die Menschen denken, Depressionen wären einfach Traurigkeit. | TED | إن الناس تنظر إلى الاكتئاب على أنه حزن و حسب. |
Sie sagte, Die Menschen würden versuchen, Gutes zu tun, aber die meisten seien durch und durch schlecht. | Open Subtitles | قالت إن الناس حاولوا أن يكونوا صالحين، ولكن أصابهم المرض والنتن وبالأخص عن نفسها |
Du gewöhnst dich daran, an Feiertagen zu arbeiten. die Leute schreien immer. | Open Subtitles | عليكِ بأن تعتادي على العمل بالأعيّاد إن الناس دائمًا يصرخونَ بها. |
Menschen sind geneigt zu denken, dass das, was wir bewusst erleben, eine absolut getreue Spiegelung der Realität sein muss. | TED | إن الناس ميّالون إلى الاعتداد بما نختبره عن وعي على أنه يعكس حقيقة الواقع المجردة. |
Der Duce sagt: Das Volk ist wie eine Frau. | Open Subtitles | وقال موسوليني : "إن الناس هي مثل المرأة... |
Das Volk fürchtet Beschämerinnen. | Open Subtitles | إن الناس يخشون منهم |
Das Volk liebt Euch, Sire. | Open Subtitles | إن الناس يحبون لك، مولى. |
Das Volk braucht die Monarchie. | Open Subtitles | إن الناس في حاجة إلى الملكية. |
Das Volk liebt sie. | Open Subtitles | إن الناس يحبون لها. |
Das Volk wird ausgeblutet. | Open Subtitles | إن الناس تختنق |
Ich habe die Nase voll, dass Die Menschen mir nicht vertrauen. | Open Subtitles | لقد تعبت من هذا ، إن الناس لا يثقون بي |
Und wenn wir das entfernen, glaubst du, diese Menschen werden ihr Die Menschen, die sie getötet hat, vergeben können? | Open Subtitles | وإن أزلنا هذا الشيء هل تظنين إن الناس سيكونون قادرين على مسامحتها بعد كل من قامت بقتلهم ؟ |
- Er sagte, dass sich Die Menschen sicherer fühlen würden, wenn sich der oberste Cop des Landes um die Sicherheit unserer Nation kümmern würde. | Open Subtitles | قال إن الناس قد يشعرون بالمزيد من الأمان إن كانت شرطة البلاد تعتني بأمان الأمة |
Durch die Einwanderungswellen der letzten zwei Jahre nach Großbritannien, Spanien und Italien haben sich diese Werte signifikant verändert, aber noch sind die für eine Aktualisierung der Statistik nötigen Informationen nicht verfügbar. Heutzutage wandern Die Menschen schneller, als die statistischen Ämter sie zählen können. | News-Commentary | لا شك أن موجات الهجرة أثناء العامين الأخيرين إلى بريطانيا وأسبانيا وإيط��ليا قد غيرت هذه الأرقام إلى حد كبير، إلا أن المعلومات المطلوبة لتحديث الإحصائيات لم تتوفر بعد. إن الناس يتحركون اليوم بسرعة تتجاوز قدرة هيئات الإحصاء على ملاحقتهم وإحصائهم. |
Die Menschen brauchen mehr und mehr Ablenkung in diesen... | Open Subtitles | إن الناس بحاجة دائماً إلى التحويل |
- Dichterischer Schwachsinn. die Leute glauben's nur, wenn die Schauspieler echt klingen. | Open Subtitles | هراء ، إن الناس يصدقون ما يشاهدون إذا بدا الممثل حقيقياً |
die Leute lösen in Afrika echte Probleme. | TED | إن الناس يحلون مشاكل حقيقية في أفريقيا. |
die Leute, die das sagen, würdigen sich auf extreme Weise selbst herab. | TED | إن الناس الذين في الحقيقة يقولون ذلك هم متورطون في عملٍ متطرفٍ جداً من استصغار الذات. |
Die Menschen sind nicht schlecht. | Open Subtitles | إن الناس ليسوا بهذا السوء |
Die Menschen sind durcheinander. | Open Subtitles | إن الناس فاسدين |