"إن تركت" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn ich
        
    wenn ich das durchgehen lasse, wirke ich schwach, dann geht alles kaputt. Open Subtitles إن تركت ذاك التهديد مستمر، فسأبدو ضعيفاً، وبعدها ستتداعى الأمور كلها
    wenn ich morgen nicht mehr da wäre, er würde es nicht merken. Open Subtitles إن تركت البلدة بالغد بدون أن أودعه لن يلاحظ
    Sie werden sicher nichts dagegen haben, wenn ich den Hausarrest beende, um der Auflösung unserer Wette beizuwohnen? Open Subtitles لن تمانع إن تركت شقتي لأشهد على نهاية رهاننا؟
    Aber wenn ich mich auf jemanden einlasse... (Sarah) Hast du Angst, dass ihm auch etwas passiert. Open Subtitles , أنظر , أنا لست خائفة بهذا القدر . . لكن إن تركت نفسي لكي أكن مشاعر لأحد
    Ihr würdet bei meiner Rückkehr benebelt zwischen den Resten sitzen, wenn ich es bei euch Degenerierten gelassen hätte. Open Subtitles بالله عليك، لن أجد سوى الأعناق إن تركت الماريخوانا معكما أنتما المنحطان
    Würde ich liebend gern, aber wenn ich jetzt von der Arbeit abhaue, würde mein Boss mich umbringen. Open Subtitles أود ذلك ، لكن إن تركت العمل الآن ، رئيسي سوف يقتلني
    Ich dachte mir dass wenn ich deinen Brude fliehen lasse, er zu dir rennen würde, und alles was ich machen musst war mich dranzuhängen. Open Subtitles فكرت أنني إن تركت شقيقك يهرب فسيهرع إلى مكانك وكل ما عليّ فعله هو تعقّبه
    Ich habe Angst, das wenn ich mir selbst nur einen Moment erlaube glücklich zu sein, das... Open Subtitles أنا خائفة إن تركت نفسي تكونسعيدةولوللحظةواحدة...
    Er sagte mir, wenn ich die Kellnerin retten würde, könnte ich die Cheerleaderin haben, und jeden anderen, den ich töten möchte. Open Subtitles لقد أخبرني أنه إن تركت النادلة تعيش فسوف أتمكن من المشجعة -وكل شخص آخر أود قتله
    wenn ich mir erlaube, zu fühlen, fühle ich nur Schmerz. Open Subtitles إن تركت نفسي أشعر... فكل ما سأشعر به هو الألم
    wenn ich es sein lasse, lasse ich einen Serienkiller frei umherlaufen. Open Subtitles إن تركت القضية سأدع سفاحاً حراً
    Gott, Harry. Kommst du in die Klinik, wenn ich die Schlüssel da lasse? Open Subtitles يا إلهي يا (هاري)، تباً إن تركت لك المفاتيح أيمكنك الذهاب للمستشفى بنفسك؟
    Klaus bringt mich auch um, wenn ich einen Teller in der Spüle lasse. Open Subtitles (كلاوس) قد يقتلني إن تركت أطباق الطعام في الحوض.
    Aber dann sagte Sherry, dass sie mich heiraten würde, wenn ich Dwight leben lassen, was, wenn man drüber nachdenkt, ein echt beschissener Deal ist, denn ich wollte ja ihre Schwester heiraten, bevor sie dann gestorben ist, aber... Open Subtitles لولا أن (شيري) قالت إنّها ستتزوجني إن تركت (دوايت) يحيا. وتلك إن عقلتها، ستجدها صفقة خاسرة، لأنّي كنت سأتزوج أختها لولا موتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus