Die E-Mails mit der höchsten Anzahl von Signalworten kamen Alle von derselben Person: | Open Subtitles | إن جميع الرسائل البريدية التي تحتوي على أكبر عدد من الكلمات التحفيزية |
Alle Menschen haben ja ein Recht auf Sicherheit und Entwicklung. | UN | إن جميع الناس، في واقع الأمر، لهم الحق في الأمن وفي التنمية. |
Alle Caballeros sollen sich in der Residenz des Alkalden einfinden. | Open Subtitles | إن جميع الفرسان مطلوبون أمام العمدة فوراً |
Die Verbrennungen erscheinen Alle thermischer Art, also kann man Elektrizität als Quelle ausschließen. | Open Subtitles | إن جميع الحروق تبدو ذات طابع حراري، لذا بمقدورك استبعاد الكهرباء بصفتها المصدر |
Alle Voraussetzungen dafür sind vorhanden. | UN | 2 - إن جميع الظروف مهيأة لنا للقيام بذلك. |
Alle großartigen Künstler brauchen großartige Regisseure. | Open Subtitles | إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون و... ها أنا ذا |
Die Triebwerke der Nauvoo wurden Alle getestet und zugelassen und wir konnten gleichzeitig damit fortfahren, die Hülle fertigzustellen. | Open Subtitles | إن جميع مُحركات السفينة " ناوفو " تم إختبارها وإعتمادها وكُنا قادرين على الإستمرار في إرساء الهيكل في نفس الوقت |
Alle Papiere scheinen in Ordnung zu sein. | Open Subtitles | إن جميع المستندات مصفوصة بالترتيب |
Trotzdem, Schönheit als eine Art "passend"; etwas, das uns sagt, dass Alle Kräfte, die mit unserer natürlichen Umgebung zu tun haben, erfüllt worden sind – und auch mit unserer menschlichen Umgebung. | TED | ومع ذلك، والجمال وهذا النوع من الملائمة ، أن يقول لنا شيئا إن جميع القوى التي لها علاقة مع بيئتنا الطبيعية قد تم الايفاء بها -- وبيئتنا الإنسانية -- لذلك. |
Alle Schrauben sind intakt. Danke. | Open Subtitles | إن جميع البراغي سليمة |
Die Optionen anderer Länder – und daher auch deren mittelfristige Wachstumsaussichten – sind beschränkter. Alle Länder – und ihre politischen Entscheidungsträger – stehen vor schwierigen Entscheidungen im Hinblick auf die zeitliche Planung von Sparmaßnahmen, staatliche Kreditrisiken, wachstumsorientierte Reformen und die gerechte Verteilung der Kosten, die durch eine Wiederherstellung des Wachstums anfallen. | News-Commentary | إن جميع الدول ــ وصانعي السياسات ــ تواجه خيارات صعبة في ما يتصل بتوقيت التقشف، ومخاطر الائتمان السيادي المتصورة، والإصلاحات الداعمة للنمو، والتقاسم العادل لتكاليف استعادة النمو. وحتى الآن ربما أسهم التحدي المرتبط بتقاسم الأعباء، جنباً إلى جنب مع نماذج النمو الساذجة وغير المكتملة، في الوصول إلى طريق مسدود والتقاعس عن العمل. |