Aber Wenn Sie mich fragen, ob dieses Jagdmesser da oben drin gelegen hat: | Open Subtitles | ولكن إن سألتني هل كانت السكين بهذه الخزنة |
Wenn Sie mich fragen, erreicht jeder im Leben mal einen Punkt, an dem er hilflos ist. | Open Subtitles | إن سألتني.. ًفإن هناك دقيقة.. في حياة كلّ منّا تكون فيها عاجزاً |
Wenn Sie mich fragen, könnte sie ruhig ein bisschen Pepp vertragen. | Open Subtitles | بالطبع إن سألتني يمكنهم أن يصوروا صور أكثر اثارة |
wenn du mich fragst, ist sie einfach miesepetrig. | Open Subtitles | ..و إن سألتني عن السبب إنها سلبيه دائماً |
wenn du mich fragst, ist das der perfekte Tag, um darüber zu sprechen. | Open Subtitles | لذا إن سألتني يبدو نوعا ما اليوم المثالي للحديث عن ذلك |
Aber ich würde es dir sagen, wenn du mich fragst. Erwiderst du den Gefallen? | Open Subtitles | لكنني سأخبرك إن سألتني أستردّ لي الجميل؟ |
Wenn ihr mich fragt, war es der sexy Priester. | Open Subtitles | إن سألتني فإنه ذاك القس المثير |
- Wenn Sie mich fragen, ich denke, Sie bezahlen zu viel für die inneren Gedanken eines Haufens Raketen-Jockeys. | Open Subtitles | إن سألتني, اظن انكم تزيدون الدفع لتسمعوا الأفكار الداخليه لمجموعة شباب فضاء |
Aber Wenn Sie mich fragen, hat er ihr wirklich jemals wieder vertraut? | Open Subtitles | :لكن إن سألتني هل يثق بها مره أخرى؟ |
Wenn Sie mich fragen, beginnt es mit etwas Gutem so rein und pur, dass man es gar nicht wahrnimmt. | Open Subtitles | إن سألتني ... أخبرك بأنّك تبدأ بالخير و النقاء و البراءة.. حتى أنك لا تعلم بوجوده.. |
Wenn Sie mich fragen, war die ganze These völlig falsch... vis-à-vis des Rests des Artikels... vis-à-vis... | Open Subtitles | إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس وجهاً لوجه بقية المقال وجهاً لوجه... |
Wenn Sie mich fragen, hätte sie nicht wiederkommen dürfen. | Open Subtitles | ،حسناً، إن سألتني لم يكن عليهم إعادتها |
Es ist ein bißchen zu erstaunlich, Wenn Sie mich fragen. | Open Subtitles | -أجل، مذهل بطريقة لا تصدق إن سألتني |
wenn du mich fragst, sind das alles Wiederholungen. ...wurden überwältigt, als die Nationalgarde eingeschaltet wurde. Hey, ihr müsst verschwinden. | Open Subtitles | إن سألتني جميعهم يعيدون العرض عليكم الرحيل, هيا |
Und, wenn du mich fragst ... er ging viel zu weit. | Open Subtitles | و إن سألتني لقد تعدى الحدود كثيراً |
Und, wenn du mich fragst ... er ging viel zu weit. | Open Subtitles | و إن سألتني لقد تعدى الحدود كثيراً |
- Und wenn du mich fragst, tue ich dir einen großen Gefallen. Entschuldige mich? | Open Subtitles | و إن سألتني عن السبب، فأنا أقدم لكِ خدمةً كبيره - عذراً؟ |
Man bekommt schnell eine Infektion,... - wenn du mich fragst, aber... | Open Subtitles | -هذه طريقة جيدة للإصابة بعدوى إن سألتني ولكن .. |
wenn du mich fragst, sollte er dazu gar kein Recht haben. | Open Subtitles | لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي |
Wenn ihr mich fragt, ist die ganze Nummer reine Zeitverschwendung. | Open Subtitles | إن سألتني هذا الأمر بأكمله إضاعة لوقتنا |