"إن كانت هناك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn es
        
    • ob es
        
    • wenn da
        
    Bei Gott, Wenn es eine Frau gibt, die es ihr gleichtun könnte, dann du. Open Subtitles إأراهن أنه إن كانت هناك امرأة حية يمكنه أن تفعل المثل، فهي أنتِ
    Denn Wenn es so ist, bitte, wirf es bitte in meinen Kummerkasten. Open Subtitles لأنه إن كانت هناك فأرجوك القي باقتراحك في صندوق الاقتراحات هنا
    Wenn es eine Chance gibt, diesen Wunschtraum wahr werden zu lassen, werde ich es versuchen. Open Subtitles لهذا إن كانت هناك فرصة ولو ضئيلة بأن هذا الحلم قد يتحقق فسأحاول اغتنامها
    Ich denke, Menschen wollen etwas verändern, aber sie wissen einfach nicht, ob es eine Lösung für die Krise gibt. TED أعتقد أن الناس يريدون أن يحدثوا فرقًا، لكنهم فقط لا يعلمون إن كانت هناك أي حلول للأزمة.
    Meine Leute hängen seit drei Tagen in den Seilen, also wenn da irgendeine Möglichkeit besteht eine Wiederholung zu zeigen... Open Subtitles طاقم العمل كله الخاص بي كانوا يتقيؤن لمدة 3 أيام إذاً إن كانت هناك طريقة ما تمكننا من عرض إعادة
    Wenn es eine Möglichkeit gäbe, 90 % dieser Unfälle zu vermeiden, wären Sie dafür? TED إن كانت هناك طريقة تستطيع تجنب 90 في المئة من هذه الحوادث، هل كنت لتدعمها؟
    Ich weiß irgendwie vorher, was passiert, Wenn es Probleme gibt. Open Subtitles التي تجعلني أرى ما سيحصل إن كانت هناك مشكلة ما
    Wenn es eine höhere Macht gibt, ist sie sicher anders, als man sich vorstellt. Open Subtitles إن كانت هناك قوة عليا تدير الكون فهي مختلفة على الأرجح عن فصيلتنا فلا فائدة من التفكير بها حتى
    Aber selbst, Wenn es einen Zusammenhang gibt... sollte es zu keinem Ausbruch einer so gruseligen Seuche kommen. Open Subtitles حتى إن كانت هناك صلة، لا ينبغي أن يظهروا هذا التفشي التلقائي لبعض من الوباء المخيف
    Wenn es Probleme mit seinen Gefäßen gegeben hätte, wäre es schon vor Jahren Symptome sichtbar gewesen. Open Subtitles إن كانت هناك مشكلة وعائيّة لظهرت أعراضه منذ وقتٍ طويل
    Wenn es ein Waffenproblem in meinem Reservat gibt, dann muss ich zuerst dort sein. Open Subtitles إن كانت هناك مشكلة أسلحة في محميتي فإذن لابد أن أتوصل أنا للأمر أولا
    Aber Wenn es einen Weg gibt einen Fall zu verbocken, wird das LAPD ihn finden. Open Subtitles لكن إن كانت هناك وسيلة لتفجير قضية فستجدها شرطة لوس أنجليس
    Wenn es "Boom" oder "Bang" macht oder unglücklichen Menschen dabei hilft, sich gegenseitig umzubringen, verkaufe ich es. Open Subtitles أنا تاجر سلاح إن كانت هناك متفجرات أو أناس غير سعداء يقومون بقتل بعضهم فأنا أقوم بالبيع
    Das ist mehr, als ein Mensch ertragen kann, Wenn es einen anderen Weg gäbe... Open Subtitles إنه يفوق ما يمكن لأيّ شخص تحمله ... إن كانت هناك طريقة أخرى
    Ich kann einfach nicht mit einem Mädchen vögeln, Wenn es ein heißeres Mädchen da draußen gibt, das gevögelt werden kann. Open Subtitles لا أستطيع أن أخرج مع فتاة إن كانت هناك أخرى أجمل منها بالخارج يمكنني الخروج معها
    Wenn es eine Frau gibt, die schönere Haut hat, möchte ich die sehen. Open Subtitles إن كانت هناك امرأة أخرى في هذا العالم لديها بشرة أجمل من بشرتي، فأنا أرغب بمقابلتها
    Könntest du einen Blick auf meinen Fall werfen und schauen, ob es einen Weg gibt, um in Berufung zu gehen? Open Subtitles هل لك أن تنظر إلى قضيتي وترى إن كانت هناك طريقةٌ للاستئناف؟
    Ich muß wissen, ob es einen Weg gibt eine Verlegungsanordnung zu blockieren Open Subtitles أريد أن أعرف إن كانت هناك طريقة لمنع أمر بالنقل
    Ich fing an die hintere Militäreinheit anzurufen und hab nachgefragt ob es mit der 117ten Probleme gibt. Open Subtitles فاتصلت بمكتب الحملة لأسأل إن كانت هناك مشكلة بالفرقة 117
    Wir injizieren Kalzium in Ihr Pankreas, die Betazellen schütten Insulin aus und wenn da aufgrund eines Tumors zu viele sind, sackt Ihr Blutzucker ab. Open Subtitles سنحقن البنكرياس بالكالسيوم خلايا "بيتا" ستطلق الإنسولين إن كانت هناك خلايا "بيتا" كثيرة بسبب الورم
    Len, egal was für eine Dunkelheit in dir drinnen ist, wenn da nur ein Funken Gewissen ist, dann gibt es vielleicht Hoffnung. Open Subtitles (مهما كان حجم الظلام في داخلك يا (لين إن كانت هناك ذرة ضمير إذًا ربما هناك أمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus