"إن كنّا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn wir
        
    • ob wir
        
    • dass wir
        
    Wir haben's so weit geschafft. Was sind sechs Monate, Wenn wir uns noch lieben? Open Subtitles لقد اجتزنا ذلك، أقصد ما هي الستة أشهر إن كنّا لانزال نحب بعضنا؟
    Wenn wir das tun, werden wir Tag und Nacht von Irren gejagt. Open Subtitles إن كنّا مكشوفين، سيكون لدينا كل المجانين الذين يطاردوننا صباحاً ومساءً
    Wenn wir das schaffen wollen, darf es keine Geheimnisse mehr geben. Open Subtitles و إن كنّا سنقوم بهذا الأمر، لا يوجد مجال للأسرار
    Das ist kein Test. Es geht nur darum, ob wir uns mögen. Open Subtitles ليس هناك إختبار, نحن نرى فحسب إن كنّا معجبين ببعضنا البعض
    Um zu testen, ob wir das konnten, nehmen wir die Mäuse jetzt wieder und setzen sie zurück in die blaue Kiste. TED إذاً لنختبر إن كنّا قد حققنا ذلك، نستطيع أن نأخذ حيواناتنا مرة أخرى و أرجعناهم إلى الصندوق الأزرق.
    Ich will damit nur sagen, Wenn wir das machen wollen, müssen wir's anders machen. Open Subtitles كل ما أقصده هو إن كنّا سنقوم بهذا فعلينا القيام به بطريقة مختلفة
    Wenn wir diese Geräusche also visuell darstellen, dann könnten wir so ein Ergebnis erhalten. TED إذن إن كنّا سنعرض هذه الأصوات مرئيّا، قد تكون النّتيجة مشابهة لهذا.
    Wenn wir aber Mandarinchinesisch gesprochen hätten, hätte ich diesen Luxus nicht gehabt. TED لكن إن كنّا نتحدّث معا باللّغة الصينية، لن يكون ذلك أمرا ممكنا.
    Wenn wir hier hängen bleiben, dann können wir's ebenso gut nutzen, richtig? Open Subtitles أعني، إن كنّا عالِقات هنا... فربما يجب أن نستغل هذا، صحيح؟
    Wenn wir das wären, hätten wir deine Kaution nicht gebraucht. Open Subtitles إن كنّا مشعوذات فلن نحتاج كفالتكِ حتى نخرج من هنا
    Leo, Wenn wir sie nicht besiegen können, wer dann? Open Subtitles ليو، إن كنّا لا نستطيع هزمها، فمن يستطيع إذاً؟
    Wenn wir hier raus wollen, müssen wir zusammen arbeiten. Open Subtitles لذا إن كنّا نريد الخروج يَتحتّم علينا العمل معاً
    Wenn wir deinen Vater retten wollen, müssen wir dich verstecken, bis wir wissen, was wir machen. Open Subtitles اسمع، إن كنّا نريد إنقاذ والدك فيجب أن نُبقيك بأمان حتى نكتشف مالذي يجب أن نفعله
    Wenn wir Litvack schnappen wollen, müssen wir zusammenarbeiten. Open Subtitles إن كنّا نريد القضاء على، ليتفاك فعلينا العمل معاً
    - Wenn wir beide heute sterben... - Weil die Apokalypse kommt? Open Subtitles ..إن كنّا سنموت كلانا، الليلة - كأن يحلّ الخراب بالعالم؟
    Mir ist piepegal, was Sie von uns denken, aber Wenn wir den Geist vernichten wollen, müssen wir die Überreste finden, sie salzen und verbrennen. Open Subtitles لكن إن كنّا نريد إيقاف هذه الروح علينا العثور على البقايا نرش عليها الملح
    Wenn wir Dad finden wollen, müssen wir selbst nachforschen. Open Subtitles نحن وحدنا في هذا إن كنّا سنجد والدنا علينا أن نصل لقعر هذا الشيء بنفسنا
    Mal sehen, ob wir da nicht drumherum kommen. Open Subtitles نعم, حسناً, فلنرى إن كنّا سنمضي بسلام من هذا
    Phoebe, ich habe mich gefragt, ob wir uns nicht zum Lunch treffen sollten. Open Subtitles فيبي، أتساءل إن كنّا نستطيع مقابلة بعضنا على الغداء
    Wieso sagst du uns nicht einfach, ob wir den richtigen Weg gehen? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا إن كنّا متجهين في الطريق الصحيح؟
    Sie hat gefragt, ob wir sie verhaften. Ich sagte ihr, dass wir nur helfen wollen. Open Subtitles سألت إن كنّا سنعتقلها، وأخبرتها أننا هنا لمساعدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus