Wenn wir eine normale Beziehung haben wollen, zumindest so normal wie möglich, dann musst du ehrlich zu mir sein. | Open Subtitles | إن كُنّا سنحصل على علاقة طبيعية، على الأقل طبيعية بقدر الإمكان، فيجب أن تكون صادقاً معي |
Wenn wir nicht hochgucken können, können die nicht nach unten gucken. | Open Subtitles | إن كُنّا لا نستطيع رؤية ما بالأعلى، فلن يستطيعوا رؤية ما بالأسفل |
Wenn wir zusammenarbeiten, müssen wir jetzt handeln. | Open Subtitles | إن كُنّا سنتعاون، فعلينا التحرك في الحال |
Wenn wir gerecht und gütig sein wollen, dann akzeptieren wir das. Wir alle. Selbst Könige. | Open Subtitles | .. إن كُنّا نُريد أن نكون عادلين و طيّبين . فعلينا أن نقبلها , جميعنا , حتّى الملوك |
Nun, Wenn wir zur Eheberatung gingen, müssten wir reden, und dann werden wir uns anschreien, also ist nicht reden besser. | Open Subtitles | حسناً ، إن كُنّا نذهب للإستشارة فحينها كُنّا سنتكلّم مع بعضنا و بعدها سنصُرخ في وجه بعضنا ، لذلك الصمتُ أفضل |
Wenn wir nicht über uns reden... | Open Subtitles | اسمع، إن كُنّا لن نتحدث عن علاقتنا، |
Wenn wir Gossip Girl erledigen wollen, geht es nicht anders. | Open Subtitles | إن كُنّا سنُطيح بـ"فتاة النّميمة" سيكون إلزاماً. |
Denn Wenn wir uns damit beschäftigen, das zu verbergen, was wir getan haben, dann macht es uns angreifbar für jeden, der unsere Geheimnisse aufdeckt. | Open Subtitles | لأنّنا إن كُنّا منشغلين بإخفاء ما فلعناه... فذلك يتركنا عرضة للهجومِ مِن أيّ أحد يكتشف أسرارنا. |
Wenn wir nicht nach Altsass gehen, wohin bringst du mich dann? | Open Subtitles | (إذاً , إن كُنّا لن نذهب لـ(أولد تاون فإلى أين تأخذني ؟ |
Kevin... Wenn wir das überleben wollen, müssen Sie mir vertrauen. | Open Subtitles | (كيفن)... إن كُنّا سننجو من هذا، فعليكَ أن تثق بي. |