Manchmal im Geschäftsleben segeln zwei Partner in unterschiedliche Richtungen. | Open Subtitles | في بعض الأحيان في الأعمال التجارية وستبحر سفن الشركاء في اتجاهين مختلفين, |
Ich weiß, dass wir uns in entgegengesetzte Richtungen bewegt haben, doch heute als ich deine | Open Subtitles | أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم |
In der Physik wird ein Paar als verschiedene Kräfte definiert... die gleich stark sind und in gegensätzliche Richtungen agieren. | Open Subtitles | يعرّف الازدواج فى الفيزياء بقوتين... ... متساويتين وتعملان فى اتجاهين متضادّين. |
- Beruht auf Gegenseitigkeit. - Ich wollte das Wort "Sozius" hören. | Open Subtitles | اتجاهين ذو طريق معتدل (مال كلمة تقول ان اسمك (اريد |
Erinnere sie daran, dass alles auf Gegenseitigkeit beruht. | Open Subtitles | ذكريهم أنه طريق ذو اتجاهين. |
Außer, anstelle von zwei Teilchen, die sich in entgegengesetzte Richtungen bewegen, mit Lichtgeschwindigkeit im Innenring aufeinanderprallend, werden wir nur ein Teilchen in den Beschleuniger injizieren. | Open Subtitles | باستثناء أنه بدلاً من تحرك جزيئان في اتجاهين متعاكسين للاصطدام بسرعة الضوء في الحلقة الداخلية سنقوم فقط بإدخال جزيء واحد داخل المسرع |
Erschwerend kommt hinzu, dass die Verzögerung in beide Richtungen wirkt. Die meisten Menschen haben noch nicht realisiert, dass sich diese Krise von vorherigen unterscheidet – dass wir uns am Ende einer Ära befinden. | News-Commentary | ولكي تزداد الأمور تعقيداً فإن هذا التخلف يعمل في اتجاهين. إذ أن أغلب الناس لم يدركوا بعد أن هذه الأزمة تختلف عن الأزمات السابقة ـ وأننا في نهاية عصر. وآخرون ـ وأنا من بينهم ـ عجزوا عن توقع حجم ومدى التعافي. |
Hinter dieser Ablehnung steckt die Ansicht, dass sich das Selbstverständnis der Menschheit selbst in einem tiefen Wandel befindet. Dieser Wandel findet allerdings gleichzeitig in zwei diametral entgegengesetzten Richtungen statt, die ich “Menschheit 2.0” genannt habe. | News-Commentary | ويكمن وراء هذا الرفض شعور بأن البشرية ذاتها تخضع لتحول هائل في فهمها لنفسها. بيد أن هذا التحول يتحرك في اتجاهين مختلفين تماماً في نفس الوقت، وهو ما أطلقت عليه وصف "البشرية 2,0". |
Die Bedrohung kam aus zwei Richtungen – von den höchsten Rängen der Parteiführung, wo ideologische Differenzen über Reformen das regierende Politbüro spalteten und aus den städtischen Massen, die, mit den Pekinger Universitätsstudenten an der Spitze, offen und friedlich die Staatsautorität in Frage stellten. | News-Commentary | وكان ذلك التهديد يأتيها من اتجاهين ـ من جانب أعلى المستويات القيادية في الحزب، حيث تسببت الخلافات الإيديولوجية بشأن الإصلاح في انقسام القيادة السياسية الحاكمة، ومن جانب الجماهير من سكان المناطق الحضرية، الذين وقفوا في الطليعة مع طلبة جامعة بكين في ثورة سلمية صريحة ضد سلطة الدولة. |
Er... es war eine Straße mit zwei Richtungen. | Open Subtitles | كان كطريق ذو اتجاهين |
Die Straße führt in zwei Richtungen. | Open Subtitles | هذه الطريق ذو اتجاهين |
- Die Straße führt in zwei Richtungen. | Open Subtitles | هذا الطريق ذو اتجاهين |
Der Weg führt in beide Richtungen. | Open Subtitles | وهو طريق ذو اتجاهين. |