"اتخاذه" - Traduction Arabe en Allemand

    • treffen
        
    • Verabschiedung
        
    • laufenden Maßnahmen
        
    • eine Entscheidung
        
    • ergriffen
        
    Man muss ständig schwere Entscheidungen zwischen zwei sehr wichtigen Dingen treffen: Erhalt der Artenvielfalt oder Lebensmittelversorgung. TED هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
    Ich meine, die härteste Entscheidung, die ich letztes Jahr treffen musste, war was für eine Frisur ich mir machen lasse. Open Subtitles أصعب قرار اضطررت إلى اتخاذه في العام الماضي
    Der Vaterschaftstest zeigte mir, dass ein Teil von dir dachte, dass du immer noch eine Entscheidung zu treffen hast. Open Subtitles لقد أظهر لي فحص الأبوة أن جزءاً منكِ اعتقد أنه مازال هناك خيار يمكن اتخاذه
    25. beschließt, die Durchführung dieser Resolution innerhalb von zwölf Monaten nach ihrer Verabschiedung zu überprüfen und weitere gegebenenfalls erforderliche Schritte zu prüfen; UN 25 - يقــرر أن يستعرض تنفيذ هذا القـرار في غضون اثنـي عشر شهرا من اتخاذه وأن ينظـر في الخطوات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها؛
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von den seit der Verabschiedung seiner Resolution 1744 (2007) unternommenen Schritten, begrüßt die Zusage der Übergangs-Bundesinstitutionen, einen Prozess der nationalen Aussöhnung einzuleiten, und betont die Notwendigkeit weiterer Fortschritte. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما بالخطوات المتخذة منذ اتخاذه القرار 1744 (2007)، ويرحب بالتزام المؤسسات الاتحادية الانتقالية بالشروع في عملية المصالحة الوطنية، ويؤكد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم.
    5. lobt die Weltgesundheitsorganisation und ihre Partner und fordert sie nachdrücklich auf, die notwendige Unterstützung für ihre laufenden Maßnahmen zur Bekämpfung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika, zu gewähren, und den afrikanischen Staaten die zur Verwirklichung ihrer Ziele erforderliche Hilfe zu gewähren; UN 5 - تثنــي على منظمة الصحة العالمية وعلى شركائها، وتحثهم على تقديم الدعم اللازم لها فيما تواصل اتخاذه من تدابير لمكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، وعلى تقديم المساعدة اللازمة للدول الأفريقية بغية تحقيق أهدافها؛
    Frau Präsident, wir brauchen jetzt eine Entscheidung. Open Subtitles وسيدتي الرئيسة هذا القرار يجب اتخاذه الآن
    8. ermutigt die Mitgliedstaaten, die Demokratisierung zu fördern und zusätzliche Anstrengungen zu unternehmen, um Maßnahmen aufzuzeigen, die zur Unterstützung der Regierungen bei ihren Bemühungen um die Förderung und Konsolidierung neuer oder wiederhergestellter Demokratien ergriffen werden können; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز إرساء الديمقراطية وعلى بذل المزيد من الجهود لتحديد ما يمكن اتخاذه من خطوات لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    Wenn sie die Entscheidungen treffen will, dann soll sie das tun. Open Subtitles إن كانت تريد اتخاذ القرار، فإذا ربما عليها اتخاذه.
    Vielleicht solltest du sie nicht alleine treffen. Open Subtitles لربما لا ينبغي عليك اتخاذه وحدك
    Und es war die schwierigste Entscheidung, die ich je treffen musste. Open Subtitles و هذا اصعب قرار كان على اتخاذه
    Ich... ich war nicht da. Ich... ich sollte diese Entscheidung nicht für Dich treffen. Open Subtitles إنه ليس قرارً علي اتخاذه بالنيابة عنكِ.
    "Das ist keine Entscheidung, die ich für Dich treffen sollte." Open Subtitles "إنه ليس قرارً علي اتخاذه بالنيابة عنكِ."
    15. beschließt, eine erste Überprüfung der mit Ziffer 1 verhängten Maßnahmen spätestens am 15. September 2000 und weitere derartige Überprüfungen alle sechs Monate nach der Verabschiedung dieser Resolution durchzuführen und jeweils zu diesen Zeitpunkten zu erwägen, welche weiteren Maßnahmen möglicherweise erforderlich sind; UN 15 - يقرر إجراء استعراض أول للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه، في موعد لا يتجاوز 15 أيلول/سبتمبر 2000، والمزيد من هذه الاستعراضات كل ستة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار، والنظر خلال تلك المواعيد فيما قد يلزم اتخاذه من تدابير أخرى؛
    9. lobt die Weltgesundheitsorganisation und ihre Partner und fordert sie nachdrücklich auf, die notwendige Unterstützung für ihre laufenden Maßnahmen zur Bekämpfung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika, bereitzustellen, und den afrikanischen Staaten die zur Verwirklichung ihrer Ziele erforderliche Hilfe zu gewähren; UN 9 - تثنــي على منظمة الصحة العالمية وعلى شركائها، وتحثهم على تقديم الدعم اللازم لها فيما تواصل اتخاذه من تدابير لمكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، وعلى تقديم المساعدة اللازمة للدول الأفريقية بغية تحقيق أهدافها؛
    Ich schätze, du musst eine Entscheidung treffen. Open Subtitles اعتقد ان لديكي قرار عليكي اتخاذه
    2. ermutigt die Mitgliedstaaten, die Demokratisierung zu fördern und zusätzliche Anstrengungen zu unternehmen, um Maßnahmen aufzuzeigen, die zur Unterstützung der Regierungen bei ihren Bemühungen um die Förderung und Konsolidierung neuer oder wiederhergestellter Demokratien ergriffen werden können; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز إرساء الديمقراطية وبذل المزيد من الجهود لتحديد ما يمكن اتخاذه من خطوات لدعم مساعي الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus