"اتخذنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • trafen
        
    • getroffen
        
    Jack, wir sind in Position. Öffne die Türen und ab geht's. Open Subtitles جاك , لقد اتخذنا مواضعنا افتح الباب ودع الهدف يغادر
    Sobald wir die Suche auf Charles Tochter geändert haben, hatten wir einen Treffer. Open Subtitles عندما اتخذنا معلمات البحث من تشارلز وتركيزا على ابنته، وحصلنا على ضرب.
    Ja, wir trafen in dieser Nacht... eine Reihe schlechter Entscheidungen. Jetzt können wir daran nicht viel ändern. Open Subtitles لقد اتخذنا قرار سىء غريب فى تلك الليلة ولكن لا يوجد أى شىء يمكننا أن نفعله حيال هذا الآن
    wir trafen eine Ermessensentscheidung, um unser Überleben zu sichern. Open Subtitles لقد اتخذنا قرار لضمان نجاتنا
    Vielmehr bin ich heute hier um zu gestehen, dass wir, als eine Nation, die falsche Auswahl und die falschen Entscheidungen getroffen haben. TED ولكني هنا لأعترف نحن كأمة اتخذنا خيار خاطئ وصنعنا قرار خاطئ.
    Nein, wir haben eine mutige Entscheidung getroffen und diese Entscheidung machte den ganzen Unterschied. TED كلا، لقد اتخذنا خياراً شجاعاً للغاية وهذا الخيار جعل كل شيء مختلفاً.
    Und dann fällten wir die Entscheidung: wir werden die Nachrichten bringen. TED عندھا اتخذنا ذلك القرار: بأننا نسير في الركب معكم
    Die Hochtrasse war von Plakatwänden eingehaust, also haben wir das spielerisch eingebracht, indem wir statt eingerahmter Werbung, Menschen in Stadtbildern zeigen. TED كان الهايلاين مغطى باللوحات الإشهارية، وهكذا اتخذنا مقاربة مرحة حيث، بدل تأطير الإشهارات، ستقوم بتأطير الناس في مناظر للمدينة.
    Oder gibt es Situationen, in denen wir besser dran sind, wenn wir das Steuer jemand anderem überlassen? TED أم أن هناك حالات يكون من الأفضل لنا لو أننا اتخذنا مقعد الراكب وتركنا المجال لشخص ٍآخر للقيادة ؟
    wir nahmen Eier einer verwandten Art, eines lebenden Frosches, und legten den Zellkern der Eier still. TED وقد اتخذنا البيض من الأنواع ذات الصلة، ضفدع العيش، ونحن إبطال نواة البيضة.
    Marshall und ich trafen diese große Entscheidung, ein... Open Subtitles أنا و(مارشال)اتخذنا قراراً كبيراًَ لنحظى...
    Aber wir trafen unsere Wahl. Open Subtitles -لكنّنا اتخذنا قرارنا
    Da machen Sie sich mal keine Sorgen. wir haben Vorkehrungen getroffen. Open Subtitles أنا غير قلق بخصوص هذا لقد اتخذنا احتياطاتنا
    Ich nehme an, wir haben also eine Entscheidung getroffen, sie zu verschieben? Open Subtitles أعتقد من أننا اتخذنا قراراً إذاً بالتأجيل؟
    wir haben eine unmögliche Entscheidung getroffen und Sie glauben, Open Subtitles . لقد اتخذنا القرار الصعب . و هو تعتقدين بأنك تعلمين افضل منا ؟
    wir dachten, dass unsere Lektion aus Bosnien sei, dass zu früh durchgeführte Wahlen religiöse Gewalt und extremistische Parteien stärken. Also wurde im Irak im Jahr 2003 die Entscheidung getroffen, zwei Jahre lang keine Wahlen abzuhalten und lieber Wähler aufzuklären und in Demokratisierung zu investieren. TED اعتقدنا خلال تلك الفترة أن ما تسبب بالأحداث في البوسنة، هو أن الانتخابات المبكرة تسببت بالعنف الطائفي، وخلقت أحزاب متطرفة لذلك اتخذنا قراراً في العراق عام 2003، أنه علينا تأجيل الانتخابات لسنتين. لنقوم بنشر الوعي الانتخابي، ولنستثمر في تنشئة البيئة الديمقراطية
    Deine Mutter und ich haben eine wichtige Entscheidung getroffen. Open Subtitles فإذاً أنا وأمك قد اتخذنا قراراً مهماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus