Meine Lieben, wir sind heute hier in diesem schönen Haus versammelt... um Zeugen davon zu werden, wie diese beiden Liebenden... sich heute das Jawort geben. | Open Subtitles | أعزائي الأحباء لقد اجتمعنا في هذا البيت الجميل في ذلك اليوم الجميل |
Wir sind hier versammelt, um den heiligen Bund der Ehe zu bezeugen. | Open Subtitles | ..احبائي لقد اجتمعنا اليوم ..لنري زفاف هذان الزوجان السعيدان |
Liebe Anwesende, wir sind heute hier im Angesicht Gottes versammelt, | Open Subtitles | أحبائى الأعزاء، اجتمعنا هنا اليوم تحت بصر الرب |
Wir erkennen an, dass sich das internationale Umfeld seit unserer Konferenz in Monterrey in grundlegender Weise verändert hat. | UN | 3 - ونقر بأن السياق الدولي قد شهد تغيرات عميقة منذ أن اجتمعنا في مونتيري. |
Ich glaube, wir haben einen getroffen. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق ، اعتقد اننا اجتمعنا وأحدهم |
Und jedes Mal danach, wenn wir uns im Stipendiatenkreis trafen, ließen wir einen Stuhl frei für ihren Geist. | TED | وكلّما اجتمعنا بعد ذلك كزُملاء, كنّا نترك مقعداً خالياً لروحها. |
Liebe Gemeinde, wir haben uns hier versammelt, um dieses Paar zu vereinen. | Open Subtitles | لقد اجتمعنا اليوم بكل حب، لنجمع بين هذين الزوجين. |
Also, ich beginne, indem ich sage: "Wir haben uns hier versammelt, um den freudigen Bund... von Ryan Thomas und Cate Cassidy zu erleben." | Open Subtitles | إذن سوف أبدأ بقول لقد اجتمعنا هنا الليلة لنشهد على اتحاد راين توماس و كيت كاسيدي |
Wir sind heute hier versammelt, um in einem Song das Leben und den vorzeitigen Tod einer großen Legende zu verewigen. | Open Subtitles | اجتمعنا هنا اليوم لنُخلّدَ في أغنيةٍ الحياة و الممات قبل الأوان لاسطورةٍ عظيمة. |
Wir haben uns an diesem glorreichen Tag versammelt, um einen ehrenvollen Wettkampf zwischen angesehenen Rivalen zu bezeugen. | Open Subtitles | لقد اجتمعنا في هذا اليوم المجيد لكي نكون شهداء على مسابقة نظيفة بين منافسين محترمين |
Wir haben uns hier versammelt, um unsere Ängste, Fragen, Zweifel zum Ausdruck zu bringen. | Open Subtitles | لقد اجتمعنا الآن, للتعبير عن مخاوفنا. تساؤلاتنا, وعن هواجسنا. |
Wir haben uns heute hier versammelt, um diesen Mann und diese Frau in den heiligen Bund der Ehe einzuführen ... | Open Subtitles | ..اجتمعنا هنا اليوم لقِران نكاح هذا الرجل.. وهذه المرأة |
Wir haben uns heute für den ersten Dienst an der Öffentlichkeit in unserer neu eröffneten Kirche versammelt. | Open Subtitles | اجتمعنا اليوم لنشهد انطلاقة الخدمة العامّة لكنيستنا المُعاد افتتاحها حديثًا. |
Wir haben uns hier heute versammelt, um unsere geliebten Hexen zu huldigen, aber eine ganz besondere Hexe wurde vollkommen ignoriert. | Open Subtitles | اجتمعنا اليوم لنبدي ولاءنا لساحراتنا الحبيبات. لكن ثمّة ساحرة مميّزة جدًّا تم تجاهلها تمامًا. |
"Wir sind heute hier versammelt, um diese beiden im heiligen Stand der Ehe zu verbinden." | Open Subtitles | اجتمعنا اليوم لضم هذين الإثنين بالرباط المقدس |
Herren und Damen, wir haben uns heute Abend versammelt, um einer speziellen Weinlese zu gedenken, abgefüllt in Flaschen, um der Geburt eines der speziellsten Dauphins zu gedenken. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي اجتمعنا الليله لنشرب نخب خاص من قارورة نبيذ |
Wir erkennen an, dass sich das internationale Umfeld seit unserer Konferenz in Monterrey in grundlegender Weise verändert hat. | UN | 3 - ونقر بأن السياق الاقتصادي الدولي قد شهد تغيرات عميقة منذ أن اجتمعنا في مونتيري. |
Ein anderer Grund, muss ich gestehen, ich bin froh das wir uns letztendlich getroffen haben. | Open Subtitles | وهناك سبب آخر، ويجب أن اعترف بأنني سعيد لأننا اجتمعنا في النهاية |
Vielleicht haben wir uns in einem anderen Leben getroffen. | Open Subtitles | ربّما اجتمعنا في الحياة الأخرى |
Hier haben wir 6 Schurken uns das erste Mal getroffen. | Open Subtitles | حيث اجتمعنا ستة روغز لأول مرة. |
Kinder, ich weiß noch, wie wir uns alle in meinem Apartment zum Super-Bowl-Schauen trafen. Naja, nicht wir alle. | Open Subtitles | يا أولاد ، اتذكر ذات مرة جميعنا اجتمعنا في شقتي لمشاهدة مباراة الكرة |