"احتجاجاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Protest
        
    • protestieren
        
    Delegierte der Verhandlungen über die Rüstungsbegrenzung verließen diese heute aus Protest über den Zwischenfall... Open Subtitles انسحب المفوضون من محادثات الحد من انتشار الاسلحة احتجاجاً على حادثة هذا الصباح
    Erinnerst du dich an die beiden Black Panther, die bei der Olympiade 1968 aus Protest die Fäuste in die Luft reckten? Open Subtitles أتتذكرين ناشطي حركة الفهود السود في أولمبياد 1968 اللذان رفعا قبضة يديهما احتجاجاً ؟
    Als Protest dagegen, legte der Blogger Slim Amamou, der unter Ben Ali eingesperrt wurde und dann Teil der Übergangsregierung nach der Revolution wurde, sein Amt als Protest gegen das Kabinett nieder. TED وكاعتراض على هذا القمع، قدم المدوّن سليم عمامو، والذي سبق أن تم اعتقاله في فترة حكم بن علي ثم أصبح وزيراً في الحكومة الإنتقالية بعد الثورة، قدم استقالته من الوزارة احتجاجاً.
    In Gilanis Heimatstadt Multan haben Randalierer bereits Regierungsbüros und Banken angegriffen, um gegen Stromausfälle zu protestieren. Eine Reihe bekannter Oppositionspolitiker, ein Chefminister sowie ein Minister aus der ehemaligen Pro-Musharraf-Regierung wurden auf offener Straße verprügelt. News-Commentary بيد أن شهر العسل قارب على الانتهاء. ففي مدينة مُـلتان، مسقط رأس جيلاني ، هاجم المتظاهرون المباني الحكومية والمصارف احتجاجاً على انقطاع التيار الكهربي. ومما أثار الشكوك بشأن قدرة الحكومة على فرض القانون والنظام في البلاد تلك الحادثة التي تعرض فيها اثنان من المعارضين السياسيين البارزين، وأحدهما وزير فيدرالي سابق في حكومة مُـشَرَّف، للجلد العلني.
    Angesichts dessen, dass sie in der Einheitswährung gefangen sind, können die französischen Politiker weder richtig handeln noch ihre Versprechen einhalten. Und so werden die Franzosen wahrscheinlich öffentlich protestieren und die extremeren Parteien noch stärker unterstützen – in erster Linie die Nationale Front von Le Pen. News-Commentary من ناحية أخرى، سوف يستمر هولاند في توجيه شخصية الدَعي. والحق أن عجز ساسة التيار الرئيسي الفرنسيين المحتجزين داخل سجن العملة الموحدة عن اتخاذ خطوات حقيقية يجعل وعودهم بلا قيمة. ونتيجة لهذا فإن فرنسا من المتوقع أن تشهد احتجاجاً شعبيا، فضلاً عن زيادة أخرى في مستويات دعم أحزاب أكثر تطرفا ــ وأولهم جبهة لوبان الوطنية.
    Sagen Sie ihm, dass Audrey Horne sich an den Tresorraum der Bank von Twin Peaks gekettet hat aus Protest gegen ihre Finanzierung des Ghostwood-Erschließungsprojektes. Open Subtitles بقبو مصرف "مدخرات وقروض "توين بيكس"" احتجاجاً على تعاونهم المالي مع مشروع "غوستوود" التطويري.
    Das ist ein Protest gegen Nixons historischen China-Besuch. Open Subtitles ‏‏هذا الملصق احتجاجاً ‏على رحلة "نيكسون" التاريخية إلى "الصين". ‏
    Ein iranischer Diplomat in Oslo, Mohammed Reza Heydari, ist aus Protest gegen die Vorgehensweise des Regimes nach den Unruhen im Dezember zurückgetreten. Berichten zufolge legen auch andere iranische Diplomaten ihre Ämtern nieder und suchen im Ausland um Asyl nach. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد استقال الدبلوماسي الإيراني في أوسلو محمد رضا حيدري احتجاجاً على سلوك النظام بعد أعمال الشغب في ديسمبر/كانون الأول. وتفيد التقارير أن دبلوماسيين إيرانيين آخرين يستقيلون من مناصبهم ويلتمسون اللجوء السياسي في الخارج.
    NEW YORK – Einer Interpretation zufolge sind die gegen die Regierung gerichteten Demonstrationen, die gegenwärtig türkische Städte in Aufruhr versetzen, ein massiver Protest gegen den politischen Islam. Was als Kundgebung gegen offizielle Pläne begonnen hat, einen kleinen Park im Zentrum Istanbuls verschwinden zu lassen, um Platz für ein kitschiges Einkaufszentrum zu schaffen, hat sich schnell zu einem Wertekonflikt entwickelt. News-Commentary نيويورك ــ يذهب أحد التفسيرات للمظاهرات المناهضة للحكومة والتي تقض مضاجع المدن التركية الآن إلى اعتبارها احتجاجاً ضخماً ضد الإسلام السياسي. فما بدأ كمسيرة ضد خطط رسمية لهدم حديقة صغيرة في وسط اسطنبول من أجل خلق المساحة اللازمة لإنشاء مركز تجاري مبتذل سرعان ما تطور إلى صراع بين قيم متعارضة.
    Er setzte sich aus Protest auf den Boden und Adam sagte nur "gut." Open Subtitles ، جلس على الأرض احتجاجاً "وكان حال لسان (آدم)،، "لابأس
    Die Idee ist, dass wenn Sie an einem Aufruhr oder einem Protest teilnehmen, und die Polizei kommt auf Sie zu und Sie tragen dieses Ding – ist es wie ein großes Herz und es hat einen Lautsprecher über Ihrem Herz, sodass Ihr Herzschlag verstärkt wird – und die Polizei wird daran erinnert. Es ist wie eine Blume in der Gewehrmündung. TED والفكرة هي أنه عندما يكون لديك شغب أو احتجاجاً والشرطة تأتي نحوك، وأنت مرتدياً هذا الشيء. إنه كالقلب الكبير -- وله مكبر الصوت على قلبك حيث دقات قلبك تتضخم. وذكرت الشرطة إنه مثل وجود زهرة أمام بندقية.
    Ein früher Prüfstein für das Ausmaß, in dem sich der Kreml dem Minsker Abkommen verpflichtet fühlt, wäre die Freilassung Nadija Sawtschenkos, der ersten ukrainischen Kampffliegerin. Sawtschenko befindet sich seit mehr als zwei Monaten aus Protest gegen ihre offenkundig ungesetzliche Inhaftierung in Russland im Hungerstreik. News-Commentary وعلى نفس القدر من الأهمية، يستحق أسرى الحرب والرهائن من جانبنا العودة إلى أسرهم. ولابد أن يكون الاختبار المبكر لمدى التزام الكرملين باتفاق مينسك هو ما إذا كان سيطلق سراح ناديا سافتشينكو، أول طيارة مقاتلة أوكرانية. كانت سافتشينكو في إضراب عن الطعام في روسيا لأكثر من شهرين احتجاجاً على احتجازها غير القانوني على الإطلاق باتهامات أكثر سخافة حتى من تلك التي سجنت أنا شخصياً استناداً إليها.
    Aber nach Aussage des Studentenwerks des Fachbereichs für Ingenieurwissenschaften der Universität – dessen Mitglieder aus Protest gegen die Tötung geschlossen zurücktraten – wurde Atito während eines Abschlussexamens auf dem Universitätscampus verhaftet. Der Grund für den Regierungsmord an Atito, heißt es, seien seine aktivistischen Tätigkeiten gewesen. News-Commentary ولكن وفقاً لاتحاد طلاب كلية الهندسة في الجامعة ــ والذي استقال أعضاؤه جماعياً احتجاجاً على القتل ــ فإن عطيتو أعتقل أثناء الامتحان النهائي في حرم الجامعة. ويقال إن الحكومة اختطفت عطيتو وقتلته رداً على نشاطه. وكما أشار محامو حقوق الإنسان الذين يراقبون هذه القضية فإن هذه حالة واحدة فقط بين العديد من الحالات ــ ولا يجري التحقيق في أي منها بجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus