"احتراماً" - Traduction Arabe en Allemand

    • aus Respekt
        
    • angesehensten
        
    Schau in diese Richtung, wenn die Hymne spielt, aus Respekt vor denen, die vor dir gegangen sind. TED تنظر لهذا الاتجاه وقت النشيد الوطني، احتراماً لمن كان قبلك.
    Das Ergebnis wird aus Respekt vor unserem ehemaligen Vorsitzenden erst nach seiner Geburtstagsfeier veröffentlicht. Open Subtitles لكننا سنؤخر إعلان القرار احتراماً لرئيس المجلس السابق لى ما بعد احتفاله بعيد ميلاده يوم عطلة الأسبوع
    Und man würde denken, aus Respekt für Mami, dass diese Leute ihren verdammten Alkohol bei Raumtemperatur trinken würden. Open Subtitles ..وكنت أعتقد احتراماً لوالدتي هؤلاء الناس يرغبوا بشرب ..نبيذهم الملعون في درجة حرارة الغرفة
    Derselbe Wendell Hathorne, von dessen Namen man in den angesehensten Häusern Bostons spricht? Open Subtitles أنفسه ويندل هاثورن الذي يتردد اسمه بداخل اكثر القاعات احتراماً فى بوسطن؟
    Darüber dass die Brüder Bloom die beiden angesehensten Open Subtitles في الحقيقة الأخوين بلوم يُعدان إثنين من أكثر الشخصيات احتراماً
    Ich bin aus Respekt zu einem Mann gekommen, den ich mal kannte. Open Subtitles اتيت الى هنا احتراماً لشخص عرفته يوماً من الايام
    aus Respekt für die Familie Liberaces haben wir darum gebeten, die Forderung zurückzuweisen. Open Subtitles احتراماً لعائلة الليبراتشي في هذه اللحظات العصيبة لقد طلبنا أن يتم رفض طلب إجراء تشريح للجثمان
    Heute pausieren wir, aus Respekt für ihren Verlust. Open Subtitles ولن نقوم بحملة انتخابية اليوم احتراماً لخسارتهما
    Alleine schon aus Respekt zu Ihrem Bruder kann ich Sie nicht in diese Gefahr bringen. Open Subtitles لا يمكنني تعريضك للخطر احتراماً لشقيقك
    Sie sei aus Respekt vor der Familie nicht zur Polizei gegangen. Open Subtitles لم تقم بإبلاغ الشرطة بذلك احتراماً -لعائلتنا
    aus Respekt vor Ihrem Vater bin ich zuerst zu Ihnen gekommen. Open Subtitles جئتُكَ أوّلاً احتراماً لوالدكَ
    Aber halt es in die Richtung, aus Respekt für deine Oma. Open Subtitles لكن وجهه لتلك الجهة احتراماً لجدتك
    aus Respekt vor den Toten wurde alles andere so erzählt, wie es geschehen ist. Open Subtitles "احتراماً للأموات، تروى الأحداث تماماً كما حصلت"
    aus Respekt VOR DEN TOTEN WURDE ALLES ANDERE SO ERZÄHLT, Open Subtitles "احتراماً للأموات تم سرد الأحداث كما حدثت بالضبط"
    Und aus Respekt gegenüber Annette muss ich mich darum kümmern. Open Subtitles و احتراماً (لآنيت)، عليَ أن أنظُر في ذلك
    Ich mach's aus Respekt vor dir. Open Subtitles أنا أفعل هذا احتراماً لك.
    Ms. Tancredi, aus Respekt für ihren Vater, - Ich werde sie noch mal fragen. Open Subtitles آنسة (تانكريدي) احتراماً لأبيكِ سأطلب منكِ ثانيةً
    Und auch noch den Mächtigsten und angesehensten der Älteren... ihren Beschützer, der sie wie sein eigen Fleisch und Blut liebte. Open Subtitles ليس فقط أقوى واكثر حكماء احتراماً حاميها، الذي كان يحبها مثل ابنته
    Für Sudhir nahm die Geschichte aber schließlich ein Happy-End, und er wurde zu einem der angesehensten Soziologen im Land. TED ولكن في نهاية القصة كانت سعيدة بالنسبة ل"سودير"، مما جعله من أهم علماء الاجتماع في الدولة وأكثرهم احتراماً.
    Jetzt kommt es auf der Titelseite von USA Today, der angesehensten Zeitung der Welt. Open Subtitles الآن على الصفحة الأول (لـ(يو إس توداي الصحيفة الأكثر احتراماً في العالم
    Einige der angesehensten Banken wurden als moralische Betrüger enttarnt, daher die Forderung nach einem neuen Regulierungsrahmen. Doch das alles durchdringende Misstrauen gegenüber den Politikern ist gefährlicher, denn es untergräbt die Basis einer freien Gesellschaft. News-Commentary والبرلمانيون ليسوا بأي حال من الأحوال هم وحدهم ضحايا الموجة الباردة من انعدام الثقة العامة. فقد تبين أن بعض أكثر البنوك احتراماً كانت ترتكب عمليات احتيال منافية للأخلاق: وبالتالي نشأت المطالبة بإطار تنظيمي جديد. ولكن حالة انعدام الثقة في الساسة هي الأكثر خطورة، وذلك لأنها تقوض الأسس التي يقوم عليها المجتمع الحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus