Wir hatten Eine Operation, bei der wir unterschiedliche Schauplätze miteinander koordinieren mussten. | TED | كانت احدى العمليات التي لدي ان انسق بين عدة مواقع سوية |
einer der größeren Fische dieser Industrie ist Eine italienische Firma namens Hacking Team. | TED | احدى أهم الشركات في هذا النشاط هي شركة ايطالية اسمها فريق القرصنة. |
Es ist nicht nötig zu sagen, dass die Butler-Befreiung einer der herausfordernsten Leistungen der Entfesselungskunst ist, die ein Illusionist performen kann. | Open Subtitles | انه أمر معروف ان هروب كبير الخدم هي احدى اكثر حركات علم الهروب صعوبة التي يمكن للساحر ان يؤديها |
Es befasst sich mit einem der größten Gesundheitsprobleme auf dem Planeten, mit der Todesursache Nummer eins von Kindern unter fünf Jahren, | TED | حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة, |
Wir saßen mit Pater Bobby im dritten Stock eines Krankenhauses bei John, dessen Lunge durchstochen war, ein Geschenk eines übereifrigen Freundes seiner Mutter. | Open Subtitles | جلسنا مع الأب بوبى فى حجرة المستفى, لزيارة جون نتمنى بأن يتعافى من ثقب الرئة هدية من احدى أمهاته واصدقائه المتحمسين |
Es gab Eine kleine Unvorsichtigkeit hier und eins der Mädchen präsentierte uns einen amerikanisch-japanischen Jungen. | Open Subtitles | ـ صبيّ؟ نتيجة من اهمال من جانبنا ولدت احدى فتياتنا طفلا بوزن 3.5 كغم |
Cuba Libre, Pina Colada... lch probier lieber Eine von den rothaarigen Yolandas... | Open Subtitles | أعتقد أننى سأجرب احدى البنات ذوى الشعر الأحمر فى فرقة يولاند |
Der St. Sebastian Orden ist Eine der höchsten Auszeichnungen der Kirche. | Open Subtitles | إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات العظيمة التى تمنحها الكنيسة |
Das ist Eine der seltenen Gelegenheiten, in denen der letzte verbliebene zu sehen ist. | Open Subtitles | هذه احدى المناسبات النادره لعرض باقى الماسات للجماهير وثانيا,لدينا بعض المجوهرات المصرية النادرة |
Aber um es zu bekommen, mussten sie es von einer der Frauen signiert bekommen. | TED | لكن للحصول عليه يجب عليهم توقيعه من احدى النساء |
einer der wichtigsten Punkte ist es, die Polizei zu reformieren, so dass sie sich im Einsatz besser verhält. | TED | احدى النقاط الهامة هي اعادة هيكلة الشرطة وبالتالي سيكون لديهم ممارسات افضل على الارض |
Ich bin mir sicher, einer der Herren aus ihrem Umfeld wird bereit sein, einer so schönen Frau mit einem Kredit auszuhelfen. | Open Subtitles | أنا واثق من أن أحد أصدقائها النبلاء سيكون عازماً كفاية على أن يقرض مثل هذة المرأة الجميلة احدى عشر ألفاً |
Nun, ich weiß, dass sie sehr gern Harfe spielt, also habe ich diese wunderschöne Spieldose ausgesucht, die eins ihrer Lieblingsstücke spielt. | Open Subtitles | حسنا، اعلم انها تحب اللعب على القيثار لذا، عثرت على هذا الصندوق الموسيقى الجميل الذى يعزف احدى اغانيها المفضلة |
eins dieser Probleme ist, dass nicht-tödliche Waffen wahllos eingesetzt werden könnten. | TED | احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي |
Wir sind eines der letzten Weingüter in Kalifornien, bei denen diese Methode überhaupt noch Anwendung findet. | Open Subtitles | نحن احدى آخر مزارع العنب في كاليفورنيا والذي جعل البعض منهم يستخرج نبيذهم بهذه الطريقة |
Entweder von einem Haufen Katzen oder eines ihrer Beine ist aus Alu. | Open Subtitles | اما مطلقة ولديها مجموعة من القطط او احدى ساقاها من الالومونيوم |
Wenn er in einem der Wagen ist, zeigt das GPS es an. | Open Subtitles | اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر على اجهزه التحديد لديكم |
Einmal warf ein Wächter Eine Granate in einen der Waschräume der Gefangenen, der voller Menschen war. | TED | في احدى الحالات رمى أحد الحراس قنبلة يدوية على مخدع السجناء حينما كانوا فيه |