"احدى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Eine
        
    • einer der
        
    • eins
        
    • eines
        
    • einem der
        
    • bei
        
    • Einmal
        
    Wir hatten Eine Operation, bei der wir unterschiedliche Schauplätze miteinander koordinieren mussten. TED كانت احدى العمليات التي لدي ان انسق بين عدة مواقع سوية
    einer der größeren Fische dieser Industrie ist Eine italienische Firma namens Hacking Team. TED احدى أهم الشركات في هذا النشاط هي شركة ايطالية اسمها فريق القرصنة.
    Es ist nicht nötig zu sagen, dass die Butler-Befreiung einer der herausfordernsten Leistungen der Entfesselungskunst ist, die ein Illusionist performen kann. Open Subtitles انه أمر معروف ان هروب كبير الخدم هي احدى اكثر حركات علم الهروب صعوبة التي يمكن للساحر ان يؤديها
    Es befasst sich mit einem der größten Gesundheitsprobleme auf dem Planeten, mit der Todesursache Nummer eins von Kindern unter fünf Jahren, TED حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة,
    Wir saßen mit Pater Bobby im dritten Stock eines Krankenhauses bei John, dessen Lunge durchstochen war, ein Geschenk eines übereifrigen Freundes seiner Mutter. Open Subtitles جلسنا مع الأب بوبى فى حجرة المستفى, لزيارة جون نتمنى بأن يتعافى من ثقب الرئة هدية من احدى أمهاته واصدقائه المتحمسين
    Es gab Eine kleine Unvorsichtigkeit hier und eins der Mädchen präsentierte uns einen amerikanisch-japanischen Jungen. Open Subtitles ـ صبيّ؟ نتيجة من اهمال من جانبنا ولدت احدى فتياتنا طفلا بوزن 3.5 كغم
    Cuba Libre, Pina Colada... lch probier lieber Eine von den rothaarigen Yolandas... Open Subtitles أعتقد أننى سأجرب احدى البنات ذوى الشعر الأحمر فى فرقة يولاند
    Der St. Sebastian Orden ist Eine der höchsten Auszeichnungen der Kirche. Open Subtitles إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات العظيمة التى تمنحها الكنيسة
    Das ist Eine der seltenen Gelegenheiten, in denen der letzte verbliebene zu sehen ist. Open Subtitles هذه احدى المناسبات النادره لعرض باقى الماسات للجماهير وثانيا,لدينا بعض المجوهرات المصرية النادرة
    Aber um es zu bekommen, mussten sie es von einer der Frauen signiert bekommen. TED لكن للحصول عليه يجب عليهم توقيعه من احدى النساء
    einer der wichtigsten Punkte ist es, die Polizei zu reformieren, so dass sie sich im Einsatz besser verhält. TED احدى النقاط الهامة هي اعادة هيكلة الشرطة وبالتالي سيكون لديهم ممارسات افضل على الارض
    Ich bin mir sicher, einer der Herren aus ihrem Umfeld wird bereit sein, einer so schönen Frau mit einem Kredit auszuhelfen. Open Subtitles أنا واثق من أن أحد أصدقائها النبلاء سيكون عازماً كفاية على أن يقرض مثل هذة المرأة الجميلة احدى عشر ألفاً
    Nun, ich weiß, dass sie sehr gern Harfe spielt, also habe ich diese wunderschöne Spieldose ausgesucht, die eins ihrer Lieblingsstücke spielt. Open Subtitles حسنا، اعلم انها تحب اللعب على القيثار لذا، عثرت على هذا الصندوق الموسيقى الجميل الذى يعزف احدى اغانيها المفضلة
    eins dieser Probleme ist, dass nicht-tödliche Waffen wahllos eingesetzt werden könnten. TED احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي
    Wir sind eines der letzten Weingüter in Kalifornien, bei denen diese Methode überhaupt noch Anwendung findet. Open Subtitles نحن احدى آخر مزارع العنب في كاليفورنيا والذي جعل البعض منهم يستخرج نبيذهم بهذه الطريقة
    Entweder von einem Haufen Katzen oder eines ihrer Beine ist aus Alu. Open Subtitles اما مطلقة ولديها مجموعة من القطط او احدى ساقاها من الالومونيوم
    Wenn er in einem der Wagen ist, zeigt das GPS es an. Open Subtitles اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر على اجهزه التحديد لديكم
    Einmal warf ein Wächter Eine Granate in einen der Waschräume der Gefangenen, der voller Menschen war. TED في احدى الحالات رمى أحد الحراس قنبلة يدوية على مخدع السجناء حينما كانوا فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus