Wenn doch, dann hätte sie es mir erzählt und ich euch. | Open Subtitles | لو انها تعلم , لكانت اخبرتني ولكنت اخبرتكم بطبيعة الحال |
Und sie machen das Gegenteil von den Molekülen, von denen ich vorher erzählt habe, mit dem Blaulicht-Aktivierer Kanalrhodopsin. | TED | وهي تقوم بعكس الأمر الذي تقوم به تلك التي اخبرتكم عنها من ذي قبل التي تتجاوب مع اللون الازرق |
Ich sagte doch, ich weiß von nichts. Ihr habt den Falschen erwischt. | Open Subtitles | اخبرتكم الف مرة اننى لا اعرف شيئا ، اخترتم الشخص الخطأ |
Ich sagte doch, die Story zieht nicht. | Open Subtitles | اخبرتكم يا حمقى ان تلك القصة لن تنتهي ابدا الم افعل؟ |
Ich hab dir doch gesagt, dass es eine Weile dauert, bis wir da sind. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم ان الامر يستغرق وقتاً للوصول إليه |
Ich hab euch doch gesagt, wenn ihr Gras wollt, müsst ihr auch... | Open Subtitles | ...... انظر, لقد اخبرتكم يا ملاعيين ازا اردتم الحشيش يجب عليكم |
Ich habe euch gesagt, ihr sollt die kleinen Bastarde nicht unterschätzen. | Open Subtitles | اخبرتكم لا تقلّلوا من قدر هؤلاء الأقزامالاوغاد |
Erinnert Ihr Euch, dass ich von der Hexe vom Finanzamt erzählt habe? | Open Subtitles | تتذكرون انني اخبرتكم بخصوص هذه المراة من الضرائب؟ |
Habe ich euch schon von den Erkerfenstern erzählt? | Open Subtitles | هل اخبرتكم يا رفاق حول فتحة النوافذ الذي سأحصل عليه ؟ |
- Wie geht's dir? - Toll! Das ist mein Freund Ryan, von dem ich euch erzählt hab. | Open Subtitles | بخير مرحبًا, جميعكم, هذا صديقي ريان الذي اخبرتكم عنه |
"Hab ich die Geschichte erzählt..." Ja, wir kennen die Scheiß-Geschichte. | Open Subtitles | هل اخبرتكم قبل ذلك عن توقيت .. نعم عمه فال اخبرتينا عن هذا التوقيت اللعين |
Wenn ich in einen Raum voll mit Kollegen ginge und um ihre sofortige Unterstützung bitten würde und anfinge ihnen zu erzählen, was ich Ihnen gerade erzählt habe, würde ich sehr wahrscheinlich nicht das Ende der zweiten Geschichte erreichen, bevor es ihnen wirklich unangenehm würde, irgend jemand würde einen Witz einflechten, sie würden das Thema wechseln und den Rest vergessen. | TED | اذا دخلت الى غرفة ملئية بزملائي وطلبت مساندتهم لي الان وبدأت اخبرهم بنفس ما اخبرتكم به لا اعتقد اني كنت سأمر بهذين القصتين قبل ان يشعرون بعدم الارتياح, احدهم سيحكي نكته, سيقومون بتغير الموضوع. |
Ja? Davon habe ich Ihnen erzählt. | TED | هذا هو المقطع الذي اخبرتكم عنه |
Ich sagte doch, dass sie uns nicht sehen. | Open Subtitles | اخبرتكم بانهم لا يستطيعون روءيتنا |
Ich sagte doch, sie würden alles ruinieren. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم انهم سيدمرون كل شي |
- Ich sagte doch, es war 'ne Abkürzung! - Stimmt. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم انه طريق مختصر - حسنا , الان هو من يطاردنا - |
- Ich hab doch gesagt, dass wir ihr nicht trauen können. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم لا نستطيع ان نثق بها بين |
Ich habe Ihnen doch gesagt, dass wir das selbst regeln können. | Open Subtitles | اخبرتكم اننا نستطيع تولي هذا الامر |
Ich habe es Ihnen doch gesagt. Ich weiß von nichts. | Open Subtitles | اخبرتكم اننى لا اعرف شيئا |
Hey, was habe ich euch gesagt? | Open Subtitles | ماذا اخبرتكم ماذا اخبرتكم عن هذا الرجل |
Ich hab es euch gesagt. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم بذلك |