"اختباراً" - Traduction Arabe en Allemand

    • einen Test
        
    • Prüfung
        
    • Test schreiben
        
    • Test der
        
    • Testfall
        
    • ein Test
        
    • Probe stellen
        
    • Bewährungsprobe
        
    Ich möchte einen Test für Computerstimmem vorschlagen, den Ebert-Test. TED انا الآن اقترح اختباراً لاصوات الحاسوب تدعى اختبار إيبرت
    Das geht etwa zwei bis drei Wochen so, dann gibt es einen Test. TED وهذا سيستمر لمدة أسبوعين أو ثلاثة وبعد هذا سنجري اختباراً
    Es war eine Prüfung, um zu sehen, wie es um Euer Herz bestellt ist. Open Subtitles لقد كان اختباراً لرؤية الحقيقة داخل قلبك
    Sie sagen, dass sie einen Test schreiben, Kumpel, aber ich denke, dass sie aufhören. Open Subtitles يقولون بأنها تؤدي اختباراً يا رجل لكنني أعتقد أنهم يماطلون
    China scheint die Kraftprobe in der Frage der Senkaku-Inseln als Test der gegenseitigen Willenskraft betrachtet zu haben – ein Test, bei dem Kans Regierung erbärmlich versagt hat. Als Vergeltung für die Weigerung Japans, den Trawlerkapitän freizulassen, deutete China an, es würde seinen Botschafter aus Tokio abberufen, setzte den bilateralen Austausch auf Ministerebene aus und sagte für etwa 10.000 Chinesen Japanbesuche ab. News-Commentary ويبدو أن الصين رأت في المواجهة بشأن جزر سينكاكو اختباراً للإرادة ـ وهو الاختبار الذي فشلت حكومة ناوتو كان فشلاً ذريعاً في اجتيازه. ففي الرد على رفض اليابان إطلاق سراح قبطان سفينة الصيد، أشارت الصين إلى أنها قد تستدعي سفيرها من طوكيو، وعلقت التبادل الثنائي على المستوى الوزاري، وألغت رحلات نحو عشرة آلاف صيني إلى اليابان.
    Das war ein Test. Aber 25 Gramm würden mich umbringen. Open Subtitles تحاول معالجة نفسك من الآن كان ذلك اختباراً
    Das Problem ist, dass die Durchsetzung solcher Drohungen die Selbstverpflichtung der EZB, alles Nötige zu unternehmen, ernsthaft auf die Probe stellen würde. Denn sollten die Märkte zu der Erkenntnis kommen, dass die EZB unkooperative Regierungen nicht auffängt, würden sich die Investoren beim ersten Anzeichen, dass die Bedingungen nicht erfüllt werden, zurückziehen. News-Commentary والمشكلة هي أن متابعة هذا التهديد إلى النهاية تشكل اختباراً عصيباً لالتزام البنك المركزي الأوروبي بالقيام بكل ما يلزم. فإذا صدقت الأسواق حقاً أن البنك المركزي الأوروبي قد يرفض دعم الحكومات الجانحة، فإن المستثمرين سوف يهربون من الدول المشاركة عند أول بادرة تشير إلى عدم وفائها بالشروط.
    Er sagte, das Leiden sei eine Bewährungsprobe... für die Auserwählten. Open Subtitles قال إن معاناتنا كانت اختباراً.. لمعرفة من يستحق المساعدة
    Sie sagen, dass sie einen Test schreiben, Kumpel, aber ich denke, dass sie uns hinhalten. Open Subtitles يقولون بأنها تؤدي اختباراً يا رجل لكنني أعتقد أنهم يماطلون
    Ich habe gerade einen Test auf Geschlechtskrankheiten an einer 13 jährigen machen müssen, ich meine, wie soll ich ihr das sagen? Open Subtitles أنا للتو فقط أجريت اختباراً للأمراض التي تنتقل عبر الجنس على ابنتها ذات الثلاثة عشر عاماً أعني كيف سأخبرها ذلك؟
    Aber zuerst müssen wir einen Test machen, um herauszufinden, dass die Nieren des Babys ordnungsgemäß funktionieren. Open Subtitles أولاً يجب أن نجري اختباراً لنحدد إن كانت كليتا الطفل تعمل بشكل جيد
    Ich biete Euch einen Test an, um zu erkennen, ob die Königin sich wirklich ändern kann. Open Subtitles أقدّم لكِ اختباراً يحدّد فيما إذا كان باستطاعة الملكة أنْ تتغيّر فعلاً
    Ich möchte, dass Sie einen Test durchführen, sehen, ob er etwas anderes in seinem System hat. Open Subtitles ، أريدك أن تجري اختباراً . لترى إن كان جسمه يحتوي على شيءٍ آخر
    "Eine widerstandene Verlockung ist keine Sünde, sondern eine Prüfung der Tugend." Open Subtitles أن مكافحة الإغواء ليست خطيئة ولكنها اختباراً للعفّة والفضيلة
    Ich würde es eher als ein Privileg als eine Prüfung betrachten. Open Subtitles اعتبري الأمر أشبه بامتياز وليس اختباراً فعلياً
    Von dem Moment an, als du das von Andrew erzählt hast und womit Sam dir gedroht hat, sah ich es als Prüfung. Open Subtitles منذ اللحظة التي أخبرتني فيها .. "بما فعله "أندرو "وبالتهديد الذي يوجهه إليكِ "سام رأيت في هذا اختباراً
    Ich kann mich nicht für den Versuch begeistern … die relative Bedeutung des Finanzsystems in unserer Wirtschaft als Test der Reform zu verringern, denn wir müssen berücksichtigen, dass wir in mehreren Teilen der Welt operieren … Dasselbe gilt für Microsoft oder alle anderen. Wir wollen, dass US-Unternehmen davon profitieren … Finanzunternehmen unterscheiden sich durch das Risiko, aber das kann man mithilfe der Regulierung eindämmen. News-Commentary "لست متحمساً على الإطلاق لمحاولة تقليص الأهمية النسبية للنظام المالي في اقتصادنا بوصفه اختباراً للإصلاح، وذلك لأننا لابد وأن نفكر في حقيقة مفادها أننا نعمل في إطار العالم الأرحب... وهو الأمر نفسه بالنسبة لمايكروسوفت أو أي شيء آخر. ونحن نريد للشركات الأميركية أن تستفيد من ذلك... الآن أصبحت الشركات المالية مختلفة بسبب المجازفة، ولكن بوسعنا أن نحتو هذا من خلال التنظيم".
    Ich komme mit. Ok. Das war ein Test. Open Subtitles لقد كان هذا اختباراً وأنت نجحتَ فيه ، حسناً؟
    Mit meinen Worten wollte ich euch auf die Probe stellen. Open Subtitles كل ما قلته لك, كان اختباراً لك
    Die im kommenden Jahr in Paris anberaumte Klimakonferenz der Vereinten Nationen (COP21) wird eine wichtige Bewährungsprobe sein. Die Klimagipfel 2009 in Kopenhagen war ein totales Desaster, weil Europas Ansatz „mit gutem Beispiel voranzugehen“ keine Unterstützung gefunden hat. News-Commentary وسوف يشكل مؤتمر تغير المناخ الذي تنظمه الأمم المتحدة في باريس العام المقبل اختباراً رئيسياً لهذه الاستراتيجية. كان مؤتمر كوبنهاجن في عام 2009 بمثابة كارثة تامة، حيث فشل نهج "القيادة من خلال القدوة" الذي تبنته أوروبا في اجتذاب الأتباع. ولا يملك الاتحاد الأوروبي تَرَف عزل نفسه أو إساءة فهم القوى الجيوسياسية المؤثرة على الساحة، مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus