Die potenzielle Nützlichkeit von Risiken wird durch Startup-Unternehmen veranschaulicht. Auch wenn nur etwa 49% der Produktions-Startups und 37% der Startups in der Informationsbranche vier oder mehr Jahre lang überleben, haben diejenigen, die dann noch im Markt sind, innovative Durchbrüche geschaffen. | News-Commentary | وتمثل الشركات الناشئة مثالاً على الفوائد الكامنة في المخاطرة. فبينما تستطيع 49% فقط من الشركات الصناعية الناشئة و37% من شركات المعلومات الناشئة الاستمرار لأربعة أعوام أو أكثر، تمكنت الشركات التي تتبنى مبدأ المخاطرة من تحقيق اختراقات إبداعية مذهلة. |
Glücklicherweise hat US-Präsident Barack Obama die sich ihm bietende Chance nicht vertan. Das jüngste Abkommen mit dem Iran, das auf diplomatische Durchbrüche mit Myanmar und Kuba folgt, sollte denjenigen, die von einem Niedergang Amerikas sprechen, zu denken geben. | News-Commentary | لحسن الحظ فإن الرئيس الامريكي باراك اوباما لم يفوت الفرص التي تم تقديمها اليه وفي واقع الأمر فإن الاتفاقية الاخيرة مع ايران والتي تأتي بعد تحقيق اختراقات دبلوماسية مع ماينمار وكوبا يجب ان تجعل اولئك الذين يدعون بإن امريكا في حالة انحدار يعيدون التفكير . |
Die Herausforderung in der biomedizinischen und computerwissenschaftlichen Forschung liegt darin, die Dynamik zwischen unterschiedlichen Prozessen auf der Ebene ganzer Systeme zu modellieren. Sobald wir dies können, wird die Entwicklung von AI-Instrumenten wahrscheinlicher, die zu unerwarteten Durchbrüche beim Verständnis dessen führen können, wie der Körper Krankheiten unterstützt oder abwehrt. | News-Commentary | يتمثل التحدي الأكبر في بحوث الطب الحيوي والعلوم المتصلة بالكمبيوتر في وضع نماذج للديناميكيات العاملة بين عمليات متنوعة على مستوى الأجهزة الحيوية بالكامل. وبمجرد التوصل إلى تحقيق هذه الغاية، فسوف يكون بوسعنا على الأرجح تطوير أدوات الذكاء الاصطناعي القادرة على تحقيق اختراقات غير متوقعة في فهم الكيفية التي يدعم بها جسم الإنسان المرض أو يقاومه. |
Alle Länder brauchen neue, kohlenstoffarme Technologien, von denen viele noch nicht reif für die kommerzielle Anwendung sind. Aus diesem Grund sollten sich die Verhandlungsführer der Klimakonferenzen darauf konzentrieren, wie man gemeinsam daran arbeiten kann, dass technologische Durchbrüche erzielt werden und alle Länder davon profitieren. | News-Commentary | إن العالم يحتاج إلى دفعة منظمة لتبني الطاقة الكهربائية المنخفضة الكربون، وليس مفاوضات أخرى تضمنا "نحن في مواجهة هُم". وكل بلدان العالم تحتاج إلى تكنولوجيات جديدة منخفضة الكربون، وكثير من هذه التكنولوجيات لا يزال بعيداً عن المتناول تجاريا. وعلى هذا فلابد أن تركز مفاوضات المناخ على كيفية التعاون لضمان تحقيق اختراقات التكنولوجيا واستفادة كل بلدان العالم منها. |