So entschied sich Hu, das Andenken seines Mentors, des früheren Generalsekretärs Hu Yaobang, zu ehren, um seine Aura als Reformer aufzupolieren. In vielerlei Hinsicht jedoch unterscheidet sich Hu Jintaos Amtszeit als Oberhaupt der vierten Generation kommunistischer Führer, die mit seinem Amtsantritt als Parteisekretär 2002 begann, deutlich von der seines Mentors. | News-Commentary | فقد قرر على سبيل المثال تكريم ذكرى معلمه الأمين العام الأسبق هيو ياوبانج بهدف تلميع هالته كرجل إصلاح. ولكن الحقيقة أن ولاية هيو جينتاو باعتباره رائداً للجيل الرابع من الزعماء الشيوعيين، والتي بدأت منذ أصبح أميناً عاماً للحزب في عام 2002، تختلف اختلافاً واضحاً من عدة جوانب عن ولاية معلمه. |
Sperling unterscheidet sich grundlegend vom typischen Wirtschaftswissenschaftler, der dazu neigt, sich auf die Fortentwicklung von Wirtschaftstheorie und Statistik zu konzentrieren. Er konzentriert sich auf die Gesetzgebung – d.h. praktische Dinge, die man tun kann, um die Konjunktur anzukurbeln. | News-Commentary | إن سبيرلينج يختلف اختلافاً جوهرياً عن الاقتصاديين الأكاديميين التقليديين، الذين يميلون إلى التركيز على إعلاء النظرية الاقتصادية والإحصاءات. فهو يركز على التشريع ــ أو التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين أداء الاقتصاد. وهو ينصت إلى خبراء الاقتصاد الأكاديميين، ولكنه يركز على اتجاه مختلف. |
Chinas Handelsverkehr mit Lateinamerika und der Karibik nimmt zwar zu, bleibt aber gering und macht weniger als 2 % der Exporte und Importe im Jahr 2002 aus. Das Wesen dieser Handelsbeziehung unterscheidet sich wesentlich von Land zu Land. | News-Commentary | وعلى الرغم من النمو الذي تشهده التجارة بين أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جانب وبين الصين من جانب آخر، إلا أنها ما تزال متواضعة، حيث تمثل أقل من 2% من الصادرات والواردات في 2002. وتختلف طبيعة هذه العلاقة التجارية اختلافاً كبيراً من دولة إلى أخرى. |