Genau so wie damals beim ersten Mal mit Edouard, als ich 15 Jahre alt war. | Open Subtitles | انه نفس الشعور عندما كنت فى سن 15 , مع ادواردو |
Ich habe kaum etwas gespürt, wie das erste Mal, als ich mit Edouard im Bett war. | Open Subtitles | مثل المرة الاولى مع ادواردو |
Eine weitere Ironie, doppelte Ironie, ist es, dass die Feigen und Oliven Eduardo beim Verkauf mehr Geld einbringen würden als die Foie Gras. | TED | والسخرية الأخري الأكبر ان ذلك يحتوي علي التين والزيتون ادواردو يمكنه ان يجني اموالا من ذلك اكثر من اموال فطيرة الأوز |
Eduardo stellt etwas her, was er natürliche Foie Gras nennt. | TED | ادواردو يقوم بعمل ماأسميه كبد الوز الطبيعي |
Bis zum letzten Jahr zumindest, denn dann gewann Eduardo den Coup de Coeur, den heißbegehrten französischen Gastronomiepreis. | TED | وكل ذلك يستمر حتى العام المنصرم حيث فاز ادواردو بكأس دي كيور وهي جائزة فرنسية لتذوق الطعام |
Und ich sage zu Ihnen, vielleicht halte ich mich ja nicht dran, aber ich glaube, ich werde nie wieder Foie Gras auf meine Karte setzen, nur wegen diesem Geschmackserlebnis mit Eduardo. | TED | وكما اقول لكم انا قد لا ألتزم بذلك لكن انا لن اضع فطيرة الاوز علي قائمتي بعد الأن لاجل الطعم الذي تذوقته لدي ادواردو |
Wir können anfangen, indem wir uns Bauern wie Eduardo als Vorbild nehmen. | TED | يمكننا البدء بالنظر للمزارعين امثال ادواردو |
Das macht Eduardo, und er macht es toll. | TED | ذلك ماكان يفعله ادواردو وفعله بذكاء شديد |
Du sagst mir einfach, wo sich Eduardo und seine Männer verstecken. | Open Subtitles | أخبرني بمكان ادواردو وحسب وعن رجاله المختبئين. |