"اذا استطعنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    Er möchte, dass wir morgen zu ihm kommen, wenn wir freikriegen. Open Subtitles يريدنا أن نأتي للمزرعة غداً على الغداء اذا استطعنا الخروج
    Wir denken, wenn wir seine Lebensgeister genug anheben, vielleicht inspiriert Ihn dies, mit uns zu reden. Open Subtitles نعتقد اننا اذا استطعنا ان نرفع معنوياته كفايه من الممكن ان ذلك يلهمه ليتحدث الينا
    Und selbst wenn wir die Online-Verbrecher aufspüren können, gibt es in vielen Fällen kein Resultat. TED و حتى اذا استطعنا ايجاد المجرمين في الغالب لا يوجد ناتج
    wenn wir also welche davon freisetzen können, werden sie für unseren Gaumen zugänglich. TED اذا .. اذا استطعنا تحرير بعض من جزيئات السكر تلك لكي تصبح متوفرة في الطبق الذي نتناوله
    wenn wir für genügend Druck sorgen, kann ich den Zug fahren. Also los. Open Subtitles اذا استطعنا ان نعيد الضغط لحالته سوف ننطلق
    -Ich führe dich herum, wenn wir endlich dieses verdammte Bett bewegt bekommen. Open Subtitles ساقوم معك بجولة فيه اذا استطعنا تحريك هذه الفراش اللعين
    Ich weiß, wir können viel voneinander lernen,... wenn wir Frieden schließen. Open Subtitles أنا أعرف يمكننا أن نتعلم الكثير من بعضنا اذا استطعنا أن نناقش حقيقة
    Ich weiß, wir können viel voneinander lernen, wenn wir Frieden schließen. Open Subtitles أنا أعرف يمكننا أن نتعلم الكثير من بعضنا اذا استطعنا أن نناقش حقيقة
    wenn wir isolieren, was sie resistent macht... Open Subtitles الان اذا استطعنا فقط عزل لماذا المرض غير موجود
    wenn wir sie zwingen können, aufzutauchen, sieht man sie auf dem Spionsatelliten, und die Marine kommt. Open Subtitles اذا استطعنا ان نرسلهم الى سطح البحر سوف يظهرون على القمر الاصطناعي للتجسس وسيرسلوا قوات البحريه
    Der Motorenlärm vielleicht. wenn wir die Bedingungen replizieren, wissen wir's. Open Subtitles الضجيج من المحركات ربما ، ربما اذا استطعنا تكرار نفس الظروف ، يمكننا أن نكشفهم
    wenn wir das schaffen, erfüllt unser Laden noch heute alle Gesetze. Open Subtitles اذا استطعنا فعل ذلك سيكون بامكاننا بالتأكيد اعادة ترتيب المكان قبل الفجر
    wenn wir ihn einem Krankenwagen zum Krankenhaus von Rogue River transportieren könnten..., möglicherweise. Open Subtitles اذا استطعنا حمله الي مستشفى المقاطعة بالقرب من نهر روجو ,ربما
    wenn wir wissen, was das GABA senkt, können wir den mentalen Abbau umkehren. Open Subtitles اذا استطعنا معرفة ما الشيء الذي يقوم بمعالجة حامض غاما البوتريك عندها ربما يمكننا استعادة الانحدار في المستوى الذهني
    Wir haben Glück, wenn wir es noch durch die Nacht schaffen. Open Subtitles سنكون محظوظين اذا استطعنا جعلها تعمل خلال الليلة
    Ich meine, wenn wir virusresistente Kulturen kriegen, wär's das vielleicht wert. Open Subtitles اعني اذا استطعنا الحصول على حشرة تقاوم الفيروس فقد يستحق الأمر لك.
    wenn wir evakuieren können, bevor die ihre Truppen landen lassen können, haben wir eine Chance. Open Subtitles اذا استطعنا الوصول اليهم قبل ان تهبط قواتهم لازال لدينا فرصة
    wenn wir das schaffen, haben wir uns vielleicht noch einen zusätzlichen Tag, bevor die Konzentration an CO2 uns schließlich tötet. Open Subtitles اذا استطعنا فعل هذا ممكن ان نضمن ان نعيش ليوم او اكثر قبل ان يقتلنا تركز ثاني اكسيد الكربون
    Also, wenn wir das hinkriegen, werden du und deine kleine Freundin die Sparschweine am Eiscremestand, für Milchshakes mit zwei Strohhalmen plündern. Open Subtitles الان ، اذا استطعنا اخراج هذا انت و صديقتك السيدة الصغيرة ستنتفخون لـ عاكس آيس كريم
    wenn wir die DNA abgleichen, haben wir ihn. Open Subtitles اذا استطعنا مطابقة الحمض النووي سننال منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus