"اذا قمت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn Sie
        
    • wenn man
        
    • wenn ich
        
    alles Platz im Bild. Was sie sehen, Wenn Sie es auf diese etwas seltsame Art machen, dass alles auf der selben Linie liegt. TED وماستحصل عليه اذا قمت بنتقيطه بهذه الطريقة الغريبة قليلاً هو أنه كل شخص يتوضع على نفس الصف
    Und Wenn Sie den Energieverbrauch berechnen ist die Datenübertragung kostenlos - sehr energieeffizient. TED و اذا قمت بحساب ميزانية الطاقة فإن بث البيانات يكون مجانيا كفاءة عالية في استخدام الطاقة
    wenn man diese Formulierung hinterfragt, gilt man gleich als ein bisschen antiquiert. TED اذا قمت باثارة تساؤلات بتلك الصيغة فانت تصنف انك عتيق الى حد ما
    Wissen Sie, alles Erdenkliche für jedermann zu tun, ist unmöglich, wenn man zu viel tut. TED وانت تعلم انه لايمكن ان تقوم بكل شيء لكل فرد تقابله اذا قمت بما هو فوق طاقتك
    wenn ich ihn ins Wasser stecke und mich stark genug konzentriere... wird er verschwinden. Open Subtitles اذا قمت بوضعها في الماء والتركيز بقوة بما فيه الكفاية انها سوف تختفي
    wenn ich dich trainiere, verspreche ich dir, dass sie dich nicht aufziehen. Open Subtitles اذا قمت بتدريبك أعدك بأنهم لن يسخروا منك مجددا
    Nun, Wenn Sie es ausrechnen, kauften die Menschen sechs mal eher ein Glas Marmelade, wen sie sechs zur Auswahl hatten, als Wenn Sie 24 zur Auswahl hatten. TED الان، اذا قمت بعمليات حسابية الناس يقومون بشراء المربى بستة اضعاف اذا قابلوا ستة انواع اكثر من اذا واجهوا 23 نوعا
    Er wiegt nur 1,5 kg oder 6, Wenn Sie Microsoft Office installieren. TED انه يزن 1.3 رطلا او 12 رطلا اذا قمت بتثبيت ميكروسوفت اوفيس
    Ich nehme die beiden ab drei bis zum Ende Ihrer Pressekonferenz Wenn Sie von jetzt bis drei Uhr auf sie aufpassen. Open Subtitles يمكننى ان ارعاهم الاثنين من الساعة الثالثة وحتى انتهاء المؤتمر الصحفى اذا قمت انت برعايتهم من الان وحتى الساعة الثالثة
    Nun, Mr. Burgundy, es wäre uns eine Ehre, Wenn Sie uns auf der Querflöte vorspielen würden. Open Subtitles حسنا, سيد بروجندي سيكون من دواعي شرفنا اذا قمت بعزف فلوت من اجلنا
    Wenn Sie das der Vizepräsidentin antun, passiert das hier! Open Subtitles لأنه اذا قمت بفعل ذلك لنائبة الرئيس ذلك ما سيحدث سيلينا:
    Nein, diese Dienststelle steht hinter Ihnen, Wenn Sie Anzeige erstatten wollen. Open Subtitles كلا .. هذا القسم يدعمك اذا قمت بتقديم اتهامك
    wenn man's richtig macht? Wird einigermaßen unerträglich. Open Subtitles اذا قمت بها بالصورة الصحيحة ستكون ممتعة جدا
    Ich habe entdeckt, dass die Stadt, wenn man Hupen und Geschrei gegen die Musik von zum Beispiel Schubert oder Telemann tauscht, wunderschön wird, ja zauberhaft. Open Subtitles وجدت انه اذا قمت باستبدال القرنية و الصراخ بقول , شوبر او تلمان المدينة اصبحت جميلة بشكل لايصدق
    Und wenn man die Zeitung aufschlägt, egal an welchem Tag, so ist sie voller Menschen, die ihr Leben verbockt haben. TED و اذا قمت بفتح الصحيفة في اي من ايام الاسبوع ، تجد انها مليئة بالاشخاص الذين افسدوا حياتهم .
    Was Skinner tatsächlich entdeckte ist, dass wenn man eine Taube in eine Kiste wie diese hier setzt und sie eine von den zwei Tasten drücken muss, und man ihr dann, während sie versucht herauszufinden was das Muster ist, eine kleine Belohnung verabreicht und zufällig Belohnungen ausschüttet, so dass es kein Muster gibt, sie jede Art von Muster findet. TED في الواقع، ما اكتشفه سكينر هو انه اذا قمت بوضع حمامة في قفص كهذا وكان عليها ان تضغط على احد هذين المفتاحين و تحاول معرفة النمط هنا وقمت انت باعطائها مكافأة صغيرة في الصندوق الواثب هناك ان قمت بتعيين المكافئات عشوائيا بحيث تكون غير ذات نمط فانها ستقوم بايجاد اي نوع من الانماط
    Und es ist sehr viel einfacher, eine Reihenfolge unter den Karten auf diese Weise zu behalten, wenn man sich nicht konzentriert. wenn man sich konzentriert und rechnet, dann bedient man sich - der linken Gehirnhälfte. Doch wenn man einfach schaut und in einer anderen Sprache spricht - TED وذلك اسهل ان تتذكر ورقة لعب ضمن نموذج، بدون تركيز. اذا قمت بالتركيز والحساب, سوف تنتهي --الى-- ان تعتمد غلى النصف الايسر من المخ. لكن اذا اكتفيت بالنظر والتحدث بلغة اخرى--
    Deshalb wüsste ich gerne, was ihr als Gegenleistung zu bieten habt, wenn ich euch helfe. Open Subtitles انت مطلوب من قبل الحكومة ماذا ساستفيد اذا قمت بمساعدتك
    wenn ich den Auftrag erledige, tust du dann alles dafür, daß ich rauskomme? Open Subtitles إذا قمت بهذا العمل ، اذا احضرت هذا حسنا اذا قمت به هل ستساعدني كي اخرج؟
    Dann stört es keinen, wenn ich ihn umbringe. Open Subtitles جيد ، حيث انه لااحد يهتم لأمره اذا قمت بقتله
    wenn ich diesmal den Knopf drücke, kann sie nicht herunterfahren,... sondern wird gebraten. Open Subtitles هذه المرة اذا قمت بالضغط على المفتاح سوف لن نكون قادرين على فصلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus