"اذا كنا نريد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn wir
        
    Wenn wir eine Verhaltensänderung bewirken wollen, wäre das Konzept Gallonen pro Meile weit effektiver. TED اذا كنا نريد التشجيع على تغيير السلوك ، جالونا لكل ميل من شأنه أن يكون أكثر فعالية.
    Und Wenn wir etwas wirklich ändern wollen gibt es einen besseren Weg, das zu tun als Züge entgleisen zu lassen und jemanden zu erschlagen. Open Subtitles و اذا كنا نريد فعلا تغيير الأمور هناك طرق أفضل لتنفيذ ذلك من تدمير القطارات أو طعن شخص ما بالسيف
    Wir müssen uns integrieren und mehr über die Japaner lernen, Wenn wir in ihrer Welt leben wollen. Open Subtitles يجب أن نتعلم اللغة اليابانية اذا كنا نريد الحياة وسطهم
    Wenn wir da irgendwie gewinnen wollen, dann musst du mit dem Bauen aufhören. Open Subtitles اذا كنا نريد فرصة للفوز يجب عليك ايقاف البناء
    Also als wir heute diese Wohnung saubergemacht haben und ich meine Hände in der Toilette eines völlig Fremden hatte ist mir klargeworden, dass wir über unseren Tellerand schauen müssen, Wenn wir erfolgreich sein wollen. Open Subtitles اليوم عندما كنا ننظف تلك اشقة ويداي كانت في حمام رجل غريب ادركت اننا اذا كنا نريد ان ننجح يجب ان نفكر خارج الوعاء
    Wir müssen unglaublich aussehen, Wenn wir uns Martha Stewart mit einem Cupcake nähern, also werden wir einen Weg finden, dir dein Geld zurück zu zahlen und am besten fangen wir damit an, umsonst für dich zu putzen. Open Subtitles حسنا , يجب علينا أن نبدو رائعين اذا كنا نريد أن نقترب من مارثا ستيوارت ومعنا كب كيك سوف نجد طريقة لكي ندفع لكي بها
    Wenn wir zusammen sein wollten, würden wir es einfach sein. Open Subtitles اذا كنا نريد ان نكون معا لكان هذا بإمكاننا
    Wenn wir das Buch der Schatten wollen, müssen wir sie werden. Open Subtitles اذا كنا نريد الكتاب لابد أن نكون هن
    Wenn wir überleben sollten oder Gesetz den Fall wir kommen eines Tages wieder zurück zur Erde, dann bin ich sicher, daß dieser Stuhl der einzige Weg dazu ist. Open Subtitles اذا كنا نريد ان نحيا او نرجع الى الأرض
    Na ja, ich nehme an, das würde es, Wenn wir versuchen würden, die Welt zu beeindrucken. Open Subtitles اعتقد ذلك اذا كنا نريد ابهار العالم
    Wenn wir Konflikte politisch lösen wollen, Wenn wir diese neuen Gruppen verstehen wollen, die von der Basis emporkommen, unterstützt durch frei verfügbare Technologie, dann dürfen wir Diplomaten uns nicht auf Empfängen zurücklehnen und dies "zwischenstaatliche Beziehungen" nennen. TED اذا كنا عازمين على التعامل مع حل الصراعات سياسيا ا اذا كنا نريد فهم تلك الجماعات الجديدة الذين ياتون من الاسفل الى الاعلى مدعومة بالتكنلوجيا المتوفرة. نحن الدبلوماسيون , لا يمكننا الجلوس في الولائم معتقدين اننا نعمل علاقات بين الدول.
    Nicht, Wenn wir am Leben bleiben wollen. Open Subtitles اذا كنا نريد أن نبقى أحياء
    Wenn wir Fayeds Frist einhalten wollen und die Gefangenen in der Luft haben wollen bevor die Zeit abläuft, müssen sie in zehn Minuten in den Bussen sitzen und auf der Straße sein. Open Subtitles اذا كنا نريد تنفيذ ذلك قبل إنتهاء الوقت... وأن ننقل هؤلاء السجناء بالطائرة قبل نهاية الساعة... فيجب أن يركبوا الحافلات خلال الـ10 دقائق القادمة.
    Nur, Wenn wir sie zusammen hören können. Open Subtitles الا اذا كنا نريد ان نستمع معا
    Deshalb müssen wir sie austauschen, Wenn wir da reinwollen. Open Subtitles اذا كنا نريد الدخول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus