Wenn wir eine Verhaltensänderung bewirken wollen, wäre das Konzept Gallonen pro Meile weit effektiver. | TED | اذا كنا نريد التشجيع على تغيير السلوك ، جالونا لكل ميل من شأنه أن يكون أكثر فعالية. |
Und Wenn wir etwas wirklich ändern wollen gibt es einen besseren Weg, das zu tun als Züge entgleisen zu lassen und jemanden zu erschlagen. | Open Subtitles | و اذا كنا نريد فعلا تغيير الأمور هناك طرق أفضل لتنفيذ ذلك من تدمير القطارات أو طعن شخص ما بالسيف |
Wir müssen uns integrieren und mehr über die Japaner lernen, Wenn wir in ihrer Welt leben wollen. | Open Subtitles | يجب أن نتعلم اللغة اليابانية اذا كنا نريد الحياة وسطهم |
Wenn wir da irgendwie gewinnen wollen, dann musst du mit dem Bauen aufhören. | Open Subtitles | اذا كنا نريد فرصة للفوز يجب عليك ايقاف البناء |
Also als wir heute diese Wohnung saubergemacht haben und ich meine Hände in der Toilette eines völlig Fremden hatte ist mir klargeworden, dass wir über unseren Tellerand schauen müssen, Wenn wir erfolgreich sein wollen. | Open Subtitles | اليوم عندما كنا ننظف تلك اشقة ويداي كانت في حمام رجل غريب ادركت اننا اذا كنا نريد ان ننجح يجب ان نفكر خارج الوعاء |
Wir müssen unglaublich aussehen, Wenn wir uns Martha Stewart mit einem Cupcake nähern, also werden wir einen Weg finden, dir dein Geld zurück zu zahlen und am besten fangen wir damit an, umsonst für dich zu putzen. | Open Subtitles | حسنا , يجب علينا أن نبدو رائعين اذا كنا نريد أن نقترب من مارثا ستيوارت ومعنا كب كيك سوف نجد طريقة لكي ندفع لكي بها |
Wenn wir zusammen sein wollten, würden wir es einfach sein. | Open Subtitles | اذا كنا نريد ان نكون معا لكان هذا بإمكاننا |
Wenn wir das Buch der Schatten wollen, müssen wir sie werden. | Open Subtitles | اذا كنا نريد الكتاب لابد أن نكون هن |
Wenn wir überleben sollten oder Gesetz den Fall wir kommen eines Tages wieder zurück zur Erde, dann bin ich sicher, daß dieser Stuhl der einzige Weg dazu ist. | Open Subtitles | اذا كنا نريد ان نحيا او نرجع الى الأرض |
Na ja, ich nehme an, das würde es, Wenn wir versuchen würden, die Welt zu beeindrucken. | Open Subtitles | اعتقد ذلك اذا كنا نريد ابهار العالم |
Wenn wir Konflikte politisch lösen wollen, Wenn wir diese neuen Gruppen verstehen wollen, die von der Basis emporkommen, unterstützt durch frei verfügbare Technologie, dann dürfen wir Diplomaten uns nicht auf Empfängen zurücklehnen und dies "zwischenstaatliche Beziehungen" nennen. | TED | اذا كنا عازمين على التعامل مع حل الصراعات سياسيا ا اذا كنا نريد فهم تلك الجماعات الجديدة الذين ياتون من الاسفل الى الاعلى مدعومة بالتكنلوجيا المتوفرة. نحن الدبلوماسيون , لا يمكننا الجلوس في الولائم معتقدين اننا نعمل علاقات بين الدول. |
Nicht, Wenn wir am Leben bleiben wollen. | Open Subtitles | اذا كنا نريد أن نبقى أحياء |
Wenn wir Fayeds Frist einhalten wollen und die Gefangenen in der Luft haben wollen bevor die Zeit abläuft, müssen sie in zehn Minuten in den Bussen sitzen und auf der Straße sein. | Open Subtitles | اذا كنا نريد تنفيذ ذلك قبل إنتهاء الوقت... وأن ننقل هؤلاء السجناء بالطائرة قبل نهاية الساعة... فيجب أن يركبوا الحافلات خلال الـ10 دقائق القادمة. |
Nur, Wenn wir sie zusammen hören können. | Open Subtitles | الا اذا كنا نريد ان نستمع معا |
Deshalb müssen wir sie austauschen, Wenn wir da reinwollen. | Open Subtitles | اذا كنا نريد الدخول |