"اذا كنتِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn Sie
        
    • wenn du
        
    • Stehst du
        
    • ob Sie
        
    Wenn Sie weitere Unterstützung brauchen, lassen Sie mich es sofort wissen. Open Subtitles اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد يجب أن تخبرينى الآن
    Das wäre nie ein Problem, Wenn Sie eine meiner Angestellten wären. Open Subtitles هذا لن يعــتبر مشكلة ابداً, اذا كنتِ عضوة في فريقي
    Wenn Sie also meinen, dass eine höhere Dosis das bewirkt, dann finde ich, wir sollten es probieren. Open Subtitles لذا اذا كنتِ تعتقدين أن زيادة أدويته ستقوم بذلك أعتقد أننا يجب أن نحاول
    - Genau. wenn du noch da bist, wenn der Bus kommt, gibt's Ärger. Open Subtitles نعم , فأنتِ اذا كنتِ هنا عندما يأتى الأوتوبيس سنكون فى مشكلة
    Ich lasse alles fallen und komme, wenn du in Schwierigkeiten steckst. Open Subtitles استمتعي بوقتكِ. سأترك كل شي وارحل اذا كنتِ في مشكلة.
    wenn du mich am Revier absetzt, nehme ich mir einen Wagen aus dem Fuhrpark. Open Subtitles اذا كنتِ تستطيعين توصيلي الى القسم. سوف أقوم بأخذ سيارة من مجمّع السيارات
    Stehst du hinter mir oder nicht? Open Subtitles اذا كنتِ معي أم لا؟
    Ich fragte mich nur, ob Sie noch eine Weile hier sind. Open Subtitles حسنا، لقد كنت أتسائل ما اذا كنتِ ستتجولين في الانحاء أو لا
    Woher wissen Sie das, Wenn Sie nicht mit ihm gesprochen haben? Open Subtitles و كيف تعليمن هذا اذا كنتِ لاتتكلمين معه و لماذا هو مختفى حتى الان
    Ich bin nicht blöd. Wenn Sie freihaben wollen, sagen Sie mir, wofür. Open Subtitles لدى عين صائبه فى ملاحظه الامور ، اذا كنتِ تريدى الذهاب للمنزل اخبرينى الى اين ستذهبين
    Na gut. Wenn Sie sich für entbehrlich halten. Open Subtitles حسناً, اذا كنتِ تعتقدى أنه يمكن الاستغناء عنكِ
    Wenn Sie denken Sie könnten das besser, dann versuchen Sie's von mir aus, aber in Anbetracht dessen, dass Sie Open Subtitles اذا كنتِ تعتقدي بأنك ستقدمي عمل افضل ادعوكِ للمحاولة لكن بالنظر الى حقيقة لقد استطاعتك رفع الادارة
    Wenn Sie weitere Unterstützung brauchen, lassen Sie mich es sofort wissen. Open Subtitles اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد يجب أن تخبريني الآن مفهوم؟
    Aber Wenn Sie glauben, dass ich oder das FBI die CIA reinkommen lässt, und meine Jungs den Wölfen zum Fraß vorwerfen lasse, müssen Sie nicht ganz dicht sein. Open Subtitles ولكن اذا كنتِ تعتقدى إننى أو القسم سندع وكالة الاستخبارات تأتى و تقوم بالتضحية بأحد رجالنا، فلابد أن تكوني منتشية.
    Verkaufen wir den Laden, wenn du willst. Open Subtitles اذا كنتِ تريدين بيع المكان لا بأس سوف نبيعه
    wenn du brav bist, bist du bald wieder zu Hause. Wenn nicht, dann nicht. Klar? Open Subtitles كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه فلن تعودي ، حسناً
    Reiß dich zusammen, wenn du dir helfen willst. Open Subtitles من الافضل ان تتحدثى سريعاً اذا كنتِ تريدين مساعده نفسك
    Aber wenn du unbedingt willst, dann los - hier oder draußen, wo immer du willst. Open Subtitles و لكن اذا كنتِ تريدين هذا .. هيا هنا او فى الخارج او اى مكان تفضليه
    wenn du dachtest, ich sei nicht fähig, meinen Job zu tun, musstest du es melden. Open Subtitles انظرى, اذا كنتِ ظننتى أننى غير مناسب لأداء وظيفتى اذاً كان من واجبكِ التبليغ عنى
    wenn du verhandeln willst, halte es auf. Open Subtitles اذا كنتِ تريدي أى نفوذ, يُستحسن أن تبدأى فى إخبارى بكيفية إيقاف هذا الشىء الآن
    Stehst du hinter mir oder nicht? Open Subtitles اذا كنتِ معِ ام لا؟
    Ich weiß nicht, ob Sie es sehen möchten. Open Subtitles لذا لستُ متاكداً ما اذا كنتِ تودين الاطلاع عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus