wenn man sich anschaut, was Stuxnet getan hat, dann sieht man, dass es diese Geräte hier infiziert hat. | TED | اذن اذا نظرتم الى ما فعلته ستكسنت هي اصابة هذا المتحكمة |
Und was wir herausgefunden haben ist, dass wenn man an der richtigen Stelle sucht, man wirklich den Fluss dieser Viren in die menschliche Bevoelkerung beobachten kann. | TED | وما اكتشفناه هو انه اذا نظرتم في المكان المناسب، يمكنكم مراقبة تدفق هذه الفيروسات إلى البشر. |
wenn man es z. B. zu lange ansieht, wird es schüchtern und sieht weg. Oder ähnliche Dinge. | TED | مثل نظركم بعيدا اذا نظرتم فيها طويلا جدا لأنها تحصل خجولة. أو أشياء من هذا القبيل. |
Aber wenn Sie den grünen Bereich des Hirnstamms betrachten, passiert nichts dergleichen. | TED | ولكن اذا نظرتم للجزء الاخضر من جذع الدماغ لن يحدث شيئ من هذا القبيل. |
wenn Sie Sie sich ansehen, werden Sie bemerken, dass sie noch nicht göffnet worden ist. | TED | اذا نظرتم الى هذا ، ستروا أنه لم يفتح أبداَ. |
wenn Sie sich die Geschichte der Welt ansehen, dann können sie in der Tat einige Gründe zum Optimismus ausmachen. | TED | في الواقع اذا نظرتم الى تاريخ العالم تستطيعوا أن تروا بعض الأسباب التي تدعو إلى التفاؤل. |
wenn man hier schaut, Linux ist in rot, es hat 20 Prozent erreicht. | TED | اذا نظرتم هنا، لينكس هنا باللون الأحمر، وقد وصل إلى 20 في المائة. |
wenn man es sich jedoch genauer ansieht, handelt es sich nur um viele Zahlen und nicht zusammenhängende Fakten. | TED | ولكن اذا نظرتم اليها مباشرة، انها مجرد أرقام كثيرة حقائق متفكّكة. |
Denn direkt über uns, wenn man so guckt: "Ah! Mein Gott, da ist Gott. | TED | فخ واحد : العمودي. لأن في المستوى الرأسي لكل واحد منا، اذا نظرتم من هذا القبيل، "آه! يإلهي، هناك رب. آه! |
wenn man genau hinsieht, kann man sogar eine Spur des Apple-Menüs sehen, hier oben links, wo sich die virtuelle Welt buchstäblich auf die physische durchgedrückt hat. | TED | اذا نظرتم بعناية ، يمكنكم حتى رؤية تلميح من قائمة التفاحة ، حتى هنا في الجانب الأيسر العلوي ، حيث العالم الافتراضي بالحرف الواحد قد اخترق مباشرة الى البدني. |
Insbesondere, wenn man die Hochachse anschaut, das ist dieSpannung. wenn man auf den maximalen Betrag der Spannung für jede dieser Fasern nimmt, erkennt man, dass sie sich stark unterscheiden, und dass, in der Tat, der Abseilfaden, oder Seide der großen Ampullendrüse, die stärkste dieser Fasern ist. | TED | خصوصاً اذا نظرت للمحور العمودي والذي يمثل الإجهاد,اذا نظرتم لأقصى قيمة إجهاد لأيٍ من تلك الألياف يمكنكم ملاحظة الكثير من التفاوت, في الواقع ان خيط الجذب, او الخيط الانبولي الشكل هو الأقوى بين تلك الالياف |
Andererseits, wenn man die Dehnung nimmt -- d.h. wie weit eine Faser verlängert werden kann -- wenn man sich hier die Maximalwerte ansieht, gibt es wiederum große Unterschiede und der klare Sieger ist die birnenförmige, bzw. die Fäden der Fangspirale. | TED | في المقابل,اذا نظرتم الى التوتر- هو المقدار الذي يمكن للخيط ان يتمدد-- اذا نظرتم للقيمة القصوى يوجد هناك الكثير من التفاوت والرابح وبوضوح هو الخيط سوطي الشكل او الخيط الحلزوني |
Und es ist irgendwie cool – wenn man sich den Kasuar anschaut, oder irgendeinen Vogel, der einen Schädelkamm trägt, sie wachsen wirklich auf etwa 80 % ihrer ausgewachsenen Größe, bevor der Kamm anfängt zu wachsen. | TED | وذلك لطيف نوعاً ما-- اذا نظرتم الى طائر الكاسوراي. او أي من الطيور التي لها عُرف فوق رأسها تجدها في الواقع تنمو الى حوالي 80 في المئة من حجم البلوغ قبل ان يبدأ العُرف في النمو. |
wenn man sich die Mathematik anschaut: E=mc Quadrat, wenn man sich die kosmologische Konstante ansieht, wo ein anthropisches Ideal dahinter steckt, wo man sieht, dass sich das Leben entwickeln musste, rein von den Zahlen her, die das Universum beschreiben -- das sind Dinge, die sehr schwierig zu verstehen sind. | TED | اذا نظرت الى الرياضيات، المعادلة E= تربيع mc اذا نظرتم الى الثابت الكوني ، حيث هناك مثالية الانثروبي ، حيث ترى أن الحياة قد تتطورت من الأرقام التي تشرح الكون-- تلك هي الأشياء التي يصعب بالفعل فهمها. |
Und da sind sie. (Applaus) wenn man sich das Foto anschaut, sieht man dass sie aufgestapelt sind. | TED | (تصفيق) اذا نظرتم الى الصور، سترون أنهم مصفوفون. |
Es gibt auch Teststreifen, die eingetaucht werden. Aber wenn Sie diese Teststreifen betrachen, werden diese für eine andere Art von Urinanalyse verwendet. | TED | وهناك أيضا الغميسة. ولكن اذا نظرتم الى الغميسة ، فانها تمثل نوع آخر من تحليل البول. |
Nun, wenn Sie sich ansehen, was das angrenzende Grundstück wert ist, könnten Sie das auch einfach kaufen, das Gebüsch wegschneiden, um die Sichtlinie zu verbessern, und es wieder verkaufen. | TED | الآن, اذا نظرتم إلى قيمة الممتلكات المجاورة, فربما تشترونها, تقصون الشجيرات لتحسين خط الأفق, ومن ثم بيعها من جديد. |
wenn Sie aber die Problematik aus dieser Perspektive betrachten, dann sehen Sie, was in den letzten 60 Jahren geschehen ist. | TED | ولكن اذا نظرتم , إذا كانت لديك وجهة النظر هذه, سوف يكون بإمكانك ترى ما حدث في السنوات الستّين الماضية. |
wenn Sie da oben in die Ecke schauen, sehen Sie einen schmutzigen Stein. | Open Subtitles | اذا نظرتم الى الركن سيمكنكم ملاحظة حجرا متسخا واحدا |
Und wenn Sie sich dann die Menge an Zeit ansehen, die sie auf diesen Seiten verbringen, dann nehmen sie wirklich die dominierende Rolle im Social Media-Raum ein, der ein Raum ist, welcher einen enormen Einfluss auf die alten Medien ausübt. | TED | ومن ثم اذا نظرتم الى مقدار الوقت الذي يقضونه على هذه المواقع، فإنهن حقاُ يسيطرن على فضاء وسائل الإعلام الإجتماعية، وهي مساحة لديها تأثير كبير جداً على وسائل الإعلام التقليدية. |
Wo wir dabei sind, wenn Sie auf die genetische Ebene schauen, 60 Prozent aller Heilmittel, die wir kennen, wurden zuerst als Moleküle im Regenwald oder einem Riff gefunden. | TED | او انك ذلك يعني شيئا, اذا نظرتم على مستوى الجينات 60 في المائة من الادوية تم التنقيب عنها, وجدت اولا كجزيئات في الغابات المطيرة او في سلسلة صخور |