"اردتم" - Traduction Arabe en Allemand

    • wollt
        
    • Sie so wollen
        
    • wenn Sie
        
    Ich könnte euch den Agenten vorstellen, falls ihr das denn wollt. Open Subtitles ربما يمكنني ان اعرفكم على الوكيل اذا اردتم ذلك ؟
    Sucht ihr aber eine Herausforderung, wollt etwas Schwieriges versuchen, wollt das Unmögliche erreichen, dann geht für 13 Wochen in die Hölle nach Parris Island, South Carolina, Open Subtitles و لكن اذا كنتم تريدون تحدي اذا اردتم ان تجربوا شيئا ما صعب اذا اردتم ان تحاولوا تحقيق المستحيل
    Wenn ihr wollt, könnt ihr alle mit uns essen. Open Subtitles بامكانكم جميعاً القدوم للاكل معنا ، اذا اردتم ذلك
    Dabei handelt es sich, wenn Sie so wollen, um die Newtonschen Gesetze der Teilchenphysik. TED هو قانون نيوتن، اذا اردتم لفيزياء الجسيم.
    Higgs-Teilchen, wenn Sie so wollen. TED جسيمات هيجز، اذا اردتم.
    Und wenn Sie ein Vorbild an Ausdauer, Entschlossenheit und Stärke in einem schönen, kleinen Paket sehen wollen, dann ist sie das. TED وان اردتم مثالاً عن المثابرة وقوة العزيمة جميع تلك يحيطها جمال آخاذ فوالدتي كذلك
    Im Kühlschrank sind Milch und Eier, falls ihr frühstücken wollt. Open Subtitles ان اردتم ان تفطروا فثمة الحليب والبيض في الثلاجة
    Augen auf und aufgepasst! Wenn ihr überleben wollt, seid stets kampfbereit. Open Subtitles انظروا وتعلموا يا شباب و ان اردتم الحياه اقفزوا و انتم مستعدون للقتال
    Ich weiß, dass wir kaum Zeit haben, aber wenn ihr in eine Show wollt, kann uns Janet Karten besorgen. Open Subtitles اعرف اننا لدينا جدول صعب000 لكن ان اردتم ان تشاهدوا اى عرض فقط اعلمونى, جانيت يمكنها الحصول على التذاكر لنا
    Ihr wollt weiter auf der Flucht sein, schön. Open Subtitles إذا اردتم يا رفاق الاستمرار في الهرب فاذهبوا
    Ich hab euch doch gesagt, wenn ihr Gras wollt, müsst ihr auch... Open Subtitles ...... انظر, لقد اخبرتكم يا ملاعيين ازا اردتم الحشيش يجب عليكم
    - Ihr könnt denken was Ihr wollt, aber ich habe eine Superkraft und muss nur herausfinden, welche es ist. Open Subtitles لا أظن هذا يمكنكم التفكير بما اردتم لكنى املك قدره خاصه .. فقط احتاج ان اكتشافها
    Das ist der beste Eingang, wenn ihr rechtzeitig ankommen wollt. Open Subtitles هذا أفضل دخول لو اردتم الوصول فى الوقت المحدد
    Und obwohl ich möchte, dass die Einheit zusammenbleibt, verstehe ich absolut, wenn ihr euch die Alternativen ansehen wollt. Open Subtitles و بينما اريد بقاء الوحدة معا اتفهم كليا لو اردتم ان تروا ما هى البدائل
    Wenn ihr das ganze Feld wollt, müsst ihr wie echte Männer drum spielen. Open Subtitles اما اذا اردتم الملعب كله, فعليكم ان تلعبوا ضدنا لتحصلوا عليه
    Wenn ihr allein sein wollt, könnt ihr gern das Gästehaus... Open Subtitles اذا كنتم بحاجة الي مساحة او شئ ما لو اردتم ان تأخذوا بيت الضيوف علي الرحب والسعة
    Und das ist, dass sie uns meiner Meinung nach eine wunderbare Erzählung liefert, nahezu eine Schöpfungsgeschichte, wenn Sie so wollen, über das Universum aus Sicht der modernen Wissenschaft im Laufe der letzten Jahrzehnte. TED و هو انى اعتقد انها اعطتنا سرد رائع -- تقريبا قصة خلق، اذا اردتم -- عن الكون، من العلم الحديث على مدار العقود القليلة الأخيرة.
    wenn Sie wissen wollen, warum wir unvermeidlich China falsch verstehen -- unsere Vorhersagen darüber, was in China passieren wird, sind falsch -- dies ist der Grund. TED وان اردتم ان تعلموا لماذا نحن نستمر بفهم الصين بصورة خاطئة وتوقعاتنا دائما مُخطئة في يحدث هناك في الحقيقة ان السبب
    wenn Sie etwas machen, machen Sie es auf gesunde, liebevolle und freundliche Weise, dann werden Sie sich gut fühlen. TED وإذا اردتم التصرف، تصرفوا بصحة ومحبة وصداقة حقًا، وستشعرُوا بالمحبة والصداقة بالمقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus