"ازدهاراً" - Traduction Arabe en Allemand

    • wohlhabenderen
        
    • boomt
        
    • wohlhabendsten
        
    Tatsächlich würden die Bürger in sämtlichen reichen Industrieländern von einer wohlhabenderen Welt profitieren – insbesondere von einer Welt, in der es weniger Armut und weniger Leute ohne Hoffnung gibt. Denn wir alle leiden unter der politischen Instabilität, die derartige Hoffnungslosigkeit erzeugt. News-Commentary وبالفعل سيستفيد مواطنو العالم المتقدم الغني من عالم أكثر ازدهاراً – وخاصة عالم أقل فقراً بأناس أقل يأساً. حيث نعاني جميعاً من اللا استقرار السياسي الذي يولده هذا اليأس.
    Dies erfordert Solidarität und Verantwortung – insbesondere Solidarität der wohlhabenderen Länder der Union und Verantwortung seitens der Länder mit Reformbedarf. Die Kommission war bei ihren Forderungen nach beidem gleichermaßen konsequent. News-Commentary إن الاتحاد الأوروبي واقع اقتصادي وسياسي قائم بالفعل. وبقاء هذا الواقع يتطلب التضامن والمسؤولية ــ التضامن من قِبَل البلدان الأكثر ازدهاراً في الاتحاد والمسؤولية من جانب تلك الدول التي هي في احتياج إلى الإصلاح. وكانت المفوضية صارمة في المطالبة بالأمرين.
    Taxifahrer und Hotelbesitzer fühlen sich vielleicht bedroht, aber die Share Economy hat das Potenzial, das Einkommen in Städten, die bereits mit Armut und Diskriminierung kämpfen, zu verbessern und neu zu verteilen. Diejenigen, die verdrängt werden, haben viel bessere Aussichten in einem wohlhabenderen und inklusiveren Umfeld, das die Share Economy verspricht. News-Commentary إن اقتصاد المشاركة يعكس التقارب بين روح المبادرة التجارية والربط التكنولوجي بين الناس. وقد يشعر سائقو سيارات الأجرة وأصحاب الفنادق بأنهم مهددون، ولكن اقتصاد المشاركة كفيل بزيادة الدخل المكتسب وإعادة توزيعه في المدن التي تكافح الفقر وعدم المساواة والتفاوت. وأولئك الذين يزاحون من وظائفهم سوف يجدون آفاقاً أفضل كثيراً في البيئة الأكثر ازدهاراً وشمولاً التي يَـعِد اقتصاد المشاركة بخلقها.
    Vielleicht werden wir im Laufe der Zeit herausfinden, welche die gerechtesten Unternehmen sind. Dann orientieren sich Wirtschafts- und Personalressourcen an ihnen. Sie werden die wohlhabendsten werden und werden unser Land wieder zum wohlhabendsten machen. TED وربما سنجد مع مرور الوقت أن الناس بدأوا يعرفون الشركات التي فيها عدالة أكبر. وستتوجه إليها المصادر الاقتصادية والموارد البشرية. وسيصبحون الأكثر ازدهاراً وسيساعدون بلدنا على الازدهار.
    Die wohlhabendsten Regionen sind jene, die von hohen ausländischen Direktinvestitionen profitiert haben. Niemand sollte realistischerweise davon ausgehen, dass der Wechselkurs des Renminbi allein durch das Einkommensniveau der relativ wohlhabenden Ostküstenregionen bestimmt wird. News-Commentary وهذا يساعد على توسيع شقة التفاوت الإقليمي، وعلى نحو خاص بين شرق الصين وغربها، حيث نجد أن أكثر المناطق ثراءً هي الأكثر استفادة من التركيزات العالية للاستثمارات الأجنبية المباشرة. ولا ينبغي لشخص يتمتع بإدراك جيد للواقع أن ينتظر أن يتم تحديد سعر صرف اليوان على ضوء مستوى الدخل في المناطق الساحلية الشرقية التي حققت ازدهاراً نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus