"استحالة" - Traduction Arabe en Allemand

    • unmöglich
        
    Ist Ihr Einfluss auf die Kern-Vorstandsmitglieder weiterhin ungebrochen, sollte ihm das unmöglich sein. Open Subtitles والذي يتضمن تأثيرك على الجماعه الرئيسية من الأعضاء الذي يتضمن استحالة تسويطهم
    Drittens geht es darum, es unmöglich zu machen zu unterscheiden, wo die einzelnen Bilder beginnen und enden, indem man sie nahtlos verbindet. TED القاعدة الثالثة هي استحالة تمييز الحد الذي تبدأ عنده الصور المختلفة وتنتهي بتحقيق السلاسة
    Schwester, können Sie eine Pressemitteilung rausgeben, dass es unmöglich ist, Open Subtitles هل يُمكنكِ إعطاء بيان صحفي أيتها الأُخت يُشير إلى استحالة تحديد
    Oh nein. Officer, das ist vollkommen unmöglich. Open Subtitles أوه , كلا , أيها الضابط ذلك مجرد استحالة
    Es muss so langsam sein... dass das Versenden von Fotos oder Sofortirgendwas unmöglich ist. Open Subtitles لا بدّ وأن يكون بطيئًا لدرجة استحالة إرسال صور أو أي شيء.
    Und es mag unmöglich sein, es zu tun, aber wir müssen den Mut aufbringen, es zu versuchen und voranzugehen, um zu sehen, was wir tun können und den Dialog zu suchen. TED وأعتقد أن ذلك ربما يكون سبب استحالة الفكرة، ولكن بحاجة أن نتحلى بالشجاعة والمحاولة، للدفع بالأمر إلى الأمام، لترى ما يمكننا فعله، ولننخرط في الأمر بفعالية.
    Und europäische Länder wie Norwegen und Deutschland haben im Namen der Menschenrechte bewusst wirtschaftliche Nachteile in Kauf genommen. Obwohl eine Prognose der politischen Entwicklung in China unmöglich ist, deuten die Erfahrungen anderer Länder darauf hin, dass ein politischer Wandel oftmals eintritt, wenn das Pro-Kopf-Einkommen einen Wert von etwa 10.000 Dollar erreicht. News-Commentary ورغم استحالة التكهن بالكيفية التي قد تتطور بها السياسة الصينية، فإن تجارب الدول الأخرى تشير إلى أن التغير السياسي يحدث غالباً عندما يبلغ نصيب الفرد في الدخل نحو عشرة آلاف دولار. وإذا حدث مثل هذا التغيير، فإن أوروبا سوف تحظى بالفرصة لتعزيز قيمها الأساسية بطريقة أكثر فعالية.
    Ich sagte, das sei absolut unmöglich. Open Subtitles قلتُ أن ذلك كان استحالة مطلقة.
    Ich sagte, es sei unmöglich, an Gift zu gelangen. Open Subtitles - نعم - و قلت له أنه استحالة أن تقع يداك على سم قاتل
    Das Aufblasen lokaler Wachstumsquoten ist so verbreitet, dass die addierten BIP-Wachstumsdaten aus der Provinz immer höher sind als das landesweite Gesamtwachstum, was mathematisch unmöglich ist. Und selbst wenn sie nicht die Zahlen fälschen, können regionale Beamte das System auf andere Arten manipulieren. News-Commentary ان تضخيم ارقام النمو المحلي اصبح مستشريا ولدرجة انه لو قمنا بجمع ارقام نمو الناتج المحلي الاجمالي في الاقاليم سنجدها دائما اعلى من ارقام النمو على المستوى الوطني وهذه استحالة حسابية وحتى عندما لا يتلاعبون بالارقام فإن بإمكان المسؤولين التلاعب بالنظام بطريقة اخرى.
    Diese Haltung impliziert, dass eine friedliche Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts beinahe unmöglich ist. Je länger Israel unter dem Applaus der falschen Freunde aus Europa die Palästinenser demütigt und ihr Land besetzt, desto eher werden Hass und Gewalt den Weg zum Kompromiss verstellen, ohne den es keinen Frieden geben kann. News-Commentary إنها وجهة نظر تحمل في طياتها عاقبة بالغة الخطورة تتلخص في استحالة التوصل إلى حل سلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. وكلما استمرت إسرائيل، بتشجيع من أصدقاء السوء في أوروبا، في إذلال الفلسطينيين واحتلال أرضهم، كلما كان من المرجح أن يقف كل هذا العنف والكراهية في طريق التسوية، التي في غيابها يصبح السلام مستحيلا.
    Mit einem unmöglich scheinenden Konsens ist die Formulierung einer kohärenten Politik zur Erfüllung der Bedürfnisse der Nation außer Reichweite. Stattdessen leben die Al-Saud Prinzen und ihre wahhabitischen Partner in einer wachsamen Koexistenz und dominieren dabei unterschiedliche Einflussbereiche. News-Commentary كل هذه القوى المعارضة داخل المملكة تشكل عقبة كئود على الطريق. ومع استحالة التوصل إلى إجماع فقد باتت صي��غة أي سياسة متماسكة قادرة على تلبية احتياجات الأمة تشكل أمراً بعيد المنال. وبدلاً من ذلك نجد نوعاً من التعايش الحذر بين أمراء آل سعود وبين شركائهم من الوهابيين، حيث يهيمن كل طرف على نطاق مختلف من النفوذ.
    Doch während sie über die Untätigkeit des Westens wettern, sollten sie sich daran erinnern, warum derartige Schritte unmöglich sind. Indem Tony Blair den liberalen Interventionismus ins Zentrum seiner Außenpolitik rückte, hat er ihn zu einem gefährlichen Thema gemacht – ein politischer Blindgänger für mindestens eine Generation. News-Commentary قد لا تنال هذه الحقيقة استحسان أولئك الذين ينادون بالتدخل في دارفور. ولكن في نفس الوقت الذي يشجبون فيه تقاعس الغرب عن التحرك، لابد وأن يتذكروا السبب وراء استحالة ذلك التحرك. حين وضع توني بلير مبدأ التدخل الليبرالي في مركز القلب من سياسته الخارجية، فقد جعل منه عنصراً إشعاعي المفعول ـ إنها لحالة سياسية ميئوس منها لمدة جيل قادم على الأقل.
    Nach dem Krieg, als sich die Lage beruhigte, versuchten die Regierungen, zum Gold zurückzukehren – teilweise als Symbol für eine Rückkehr zur Normalität. Doch der wiederbelebte Goldstandard der Zwischenkriegszeit scheiterte letztlich, und zwar nicht zuletzt deshalb, weil es unmöglich war, das Vertrauen der Öffentlichkeit zurückzugewinnen. News-Commentary وبعد الحرب، مع استقرار الأمور، حاولت الحكومات العودة إلى الذهب، جزئياً كرمز للعودة إلى الحالة الطبيعية. ولكن معيار الذهب الذي أعيد إلى الحياة بين الحربين انهار في نهاية المطاف، وكان ذلك راجعاً بشكل كبير إلى استحالة إعادة بناء ثقة الجماهير. والانتقال من قِبَل البنوك المركزية إلى هدف تضخم طويل الأجل عند مستوى 4% يهدد بإشعار شرارة نفس الديناميكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus