Stellen Sie sich vor, sie könnten stattdessen durch die Gliedmaßenregeneration behandelt werden. | TED | تخيلوا الموقف إذا استطاعوا أن يقوموا بإعادة توليد أطرافهم بدلًا من التعامل بالأطراف الصناعية |
Sie waren überzeugt, dass wenn sie diese Flugmaschine bauen könnten, es den Lauf der Welt verändern würde. | TED | فقد آمنوا أنهم إن استطاعوا اكتشاف طريقة لصنع آلة للطيران، فإنهم سوف يغيرون مجرى تاريخ العالم. |
Wenn Sie es könnten, hätten Sie uns längst verhaftet. | Open Subtitles | لو استطاعوا الاثبات لاعتقلونا حالما اتو هنا |
Zum Glück konnten beide und ihre Familien rechtzeitig entkommen, doch sie verloren ihr Zuhause und, wie Sie sehen, absolut alles, was sich darin befand. | TED | لحسن الحظ استطاعوا هم وافراد العائلة الاخرين مغادرة المنزل في الوقت المناسب، ولكنهم خسروا منازلهم، وكما تشاهدون، خسروا كل شيء في الداخل. |
Sie konnten Risiken eingehen, weil sie nicht zu defensiv waren und sie zockten nicht, um große Gewinne einzustreichen. | TED | استطاعوا أن يكونوا مجازفين جيدين، لأنهم لم يكونوا مدافعين أيضًا ولم يُقامروا للحصول على مكافآت كبيرة. |
Beinahe ohne Training haben sie bereits zwei der Scherben gefunden. | Open Subtitles | بدون اي تدريبات تقريباً، استطاعوا تتبع اثنان من القطع حتى الآن |
Nun, die Army dachte, dass, wenn sie einen massiven elektromagnetischen Impuls generieren, dann könnten sie den Sehnerv effektiv stören. | Open Subtitles | ظنّوا في الجيش أنّهم إن استطاعوا توليد إشعاع كهرطيسي ضخم، فإنّهم سيشوشون على العصب البصري. |
Kinder sehen die gigantische Schüssel und finden es lustig,... weil sie eine ganze Packung essen würden, wenn sie könnten. | Open Subtitles | الأطفال يرون الوعاء الضخم للرقائق و يبتسمون لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون علبة كاملة منها لو استطاعوا |
Sie würden ihn aus Stein hauen, wenn sie könnten. | Open Subtitles | وتحصل على انطباع لديهم جعلت من الحجر لو استطاعوا. |
Uns selbst wenn ich mich bei den beiden Sachen irre, selbst wenn sie das Land wieder übernehmen könnten, selbst wenn sie Al-Qaida zurück ins Land ließen, ist es höchst unwahrscheinlich, dass Al-Qaidas ihre Fähigkeiten, den USA oder Europa zu schaden, signifikant verbessern könnten. | TED | وحتى إن كنت مخطئاً في هذين الأمرين وحتى إن استطاعوا ان يستعيدوا السيطرة على أفغانستان .. او دعوة القاعدة إلى أفغانستان مجددا فانه من غير المرجح ان تستطيع القاعدة ان توفر القدرة على إيذاء الولايات المتحدة الامريكية أو الاتحاد الاوروبي |
Oh, was meinst du, wenn uns die anderen Mädchen jetzt sehen könnten? | Open Subtitles | ايمكنك ان تتخيل ان استطاعوا رؤيتنا الان |
- Wenn sie könnten, würden sie Sie töten. | Open Subtitles | أذا استطاعوا قتلك سيفعلون |
Wenn du nicht hier arbeiten würdest, dann könnten die deine Beziehung zu Harvey nicht als Druckmittel verwenden. | Open Subtitles | لما استطاعوا أن يستخدموا علاقتك بـ(هارفي) كنفوذ تعتقدين أنني سأشي به |
Nicht das sie es wollten, selbst wenn sie könnten. | Open Subtitles | لا سيأتون لو استطاعوا |
Hub, sie konnten Teil der Fahrzeugnummer des Lieferwagens ermitteln. | Open Subtitles | يا هاب لقد استطاعوا أن يجمعوا عدداً من أرقام الشاحنة |
Es scheint so, als hättest du etwas zu lang den Kopf rausgehalten, so dass sie Dich orten konnten. | Open Subtitles | يبدو وكانك قد قمت باتصال طويلا لذا استطاعوا تحديد مكانك |
Obwohl unsere Gelehrten die Runen nicht übersetzen konnten, waren sie in der Lage sie als turbidianische Hieroglyphen zu identifizieren, welche zu einer fast toten Sprache gehören. | Open Subtitles | استطاعوا تعريفهم على أنهم باللغة الهيروغليفيّة و هي لغة شبه ميتة |
Aber in Wirklichkeit, wenn Sie sich in der Welt umschauen, gibt es nicht nur Stellen der Hoffnung, an denen wir Probleme lösen können, an einigen Orten wurden bereits Probleme gelöst dort, wo Menschen diese Probleme angepackt und begonne haben, sie rückgängig zu machen. | TED | لكن إذا القينا نظرة حول العالم، فلا توجد فقط نقاط أمل التي قد تحل مشاكلنا، لكن هنالك أماكن انحلت فيها المشاكل بسبب أناس استطاعوا السيطرة على الأمور و قلبوا المواضيع. |
Vielleicht am wichtigsten ist, dass sich lokale Führungspersönlichkeiten der Herausforderung eines Kompromisses gestellt haben, nicht immer schnell und nicht immer mit großem Enthusiasmus, aber letzten Endes haben sie es getan. | TED | وربما بصورة أهم استطاع القادة المحلين مواكبة تحديات التسوية وان يجعلوها تتقدم بصورة لم تكن سريعة على الدوام وليست فعالة على الدوام ولكن في النهاية استطاعوا الوصول الى السلام المستقر نتيجة اصرار هؤلاء القادة |