"استغرقنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir brauchten
        
    • gedauert
        
    • es dauerte
        
    wir brauchten nur 10 000 Jahre, um Wissen überflüssig zu machen. TED ثم استغرقنا نحن 10،000 لنجعل المعرفة بائدة.
    wir brauchten ein halbes Jahrhundert, um das Telefon anzunehmen, die erste virtuelle Realitätstechnologie. TED لقد استغرقنا الأمر نصف قرن لتبنى الهاتف، تكنولوجيا الواقع الافتراضي الأولى.
    Es hat elf Jahre gedauert, bis wir einsatzfähig waren. TED استغرقنا احدى عشر عام لكي نستعد للتنفيذ.
    Ich habe Ihnen auch erzählt, wie lange es bei uns gedauert hat. Open Subtitles تذكرى أننى أخبرتك بأننا استغرقنا وقتاً طويلاً لنجد الإجابة
    es dauerte so lange, bis Sie hier , dass sie gehen musste. Open Subtitles لكننا استغرقنا وقتا طويلاً لإحضاركِ إلى هنا لذالك رحلوا
    - es dauerte, bis der Brand gelöscht war. Open Subtitles حسناً , لقد استغرقنا وقتاً طويلاً لإخماد الحريق
    wir brauchten 33 Tage, 23 Stunden und 55 Minuten, um dort hin zu gelangen. TED و لقد استغرقنا ذلك 33 يوما و 23 ساعة و 55 دقيقة للوصول هناك
    wir brauchten Jahre, jeden noch funktionierenden Server, Open Subtitles استغرقنا سنوات لكي نجمع كل الخوادم، والمعالجات، والأقراص الصلبة الصالحة
    wir brauchten 10 Jahre, um 18 Führer der Opposition mit ihren großen Egos hinter einem einzigen Kandidaten zu vereinen, gegen den Balkan-Diktator Slobodan Milosevic. TED لقد استغرقنا 10 سنين لكي يتحد قادة 18 حزب معارضة. بالأنا المتضخمة التي يملكونها ، وراء مرشح وحيد ضد ديكتاتور البلقان سلوبودان ميليسوفيتش.
    wir brauchten 1 5 Jahre... ..und drei Riesencomputer, um ein Tor-System auf der Erde zu errichten. Open Subtitles استغرقنا 15 عام لفهمها... وكافهالحواسبالعملاقةوالانظمةالمعروفةفىالارض...
    wir brauchten sieben Monate. Open Subtitles استغرقنا الأمر حوالي 7 أشهر.
    Nett hier. Hat 'ne Weile gedauert euch, zu finden. Open Subtitles مكان جميل، استغرقنا وقتاً طويلاً للعثور عليه
    Was die in ein paar Tagen geschafft haben, hat bei uns zwei Milliarden Jahre gedauert. Open Subtitles استغرقنا بلايين السنين لنفعل ما فعلوه فى يومين
    Entschuldigt, dass es so lange gedauert hat. Open Subtitles آسفة، لقد استغرقنا وقتًا طويلًا في المجيء هنا
    Es hat Monate gedauert, aber wir haben den ersten Stadtstaat im neuen Amerika geschaffen und ich will, dass er sich entwickelt. Open Subtitles لقد استغرقنا شهورا لنصنع اول مدينه في امريكا واريد ان اوسعها
    Es hat solange gedauert, weil wir die Einzelheiten klären mussten. Open Subtitles و مهما طال الأمر أو قد يطول استغرقنا بعض الوقت لنحدد التفاصيل
    Es hat eine lange Zeit gedauert, aber endlich haben wir dich erwischt. Open Subtitles استغرقنا ردحًا طويلًا، لكننا أوقعنا بك أخيرًا.
    Ich denke, wir wussten sofort, dass wir zusammen sein wollten, aber es dauerte etwa sechs Monate, die ganze Nacht sitzend und plaudernd. Open Subtitles ، أعتقد أنّنا عرفنا مباشرة أنّنا نودُّ البقاء معاً لكنّ، استغرقنا ستّة أشهر من المحادثات الّليلة
    es dauerte zwei Tage, um alle zu evakuieren. Haben nicht geschlafen, nicht gegessen. Open Subtitles استغرقنا يومين لإخراج الجميع، لم ننم وما طعمنا الزاد.
    Also wenn hier jemand ein Problem mit dem Konzept der Bescheidenheit des Designs hat, Erinnern Sie sich daran: es dauerte 5000 Jahre bis wir Räder an unsere Koffer montierten. TED فلو أنّ أيَّ شخص لديه مشكلة مع مفهوم تواضع التصميم، ارجع لهذا -- استغرقنا ٥٠٠٠ سنة لوضع العجلات على أمتعتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus