Wie auch immer, ich rede gern mit dir und bin gern mit dir zusammen und vielleicht habe ich das nur nicht richtig ausdrücken können. | Open Subtitles | على أي حال, انا احب التحدث إليك والتسكع معك وأمور أخرى واعتقد ربما لم اكن اعلم كيف اعبر عن ذلك أو شيء ما |
Ich möchte nur meine Erleichterung darüber ausdrücken, dass dieser neue Rekrut keine zusätzliche rechtliche Verstärkung aus Lansing ist. | Open Subtitles | اريد فقط ان اعبر عن ارتياحي ... لان العضو الجديد لَيسَ تعزيزات قانونية اضافية مِنْ لانسنج. |
Wenigstens, weiß ich, dass ich mich jetzt ausdrücken kann. | Open Subtitles | علي الاقل استطيع ان اعبر عن نفسي |
Verzeihen Sie meine Unhöflichkeit... aber es ist schwer, mich gepflegt auszudrücken... wenn ich kurz davor bin, da unten zu explodieren. | Open Subtitles | ..اسف, لقد كنت فظا فى المرة السابقة ..لكنه من الصعب لى ان اعبر عن نفسى.. عندما تثور غريزتى وتتفجر في سروالى.. |
Du hättest gesagt, dass ich meine kommunikativen Fähigkeiten nutzen soll, um meinen Schmerz auszudrücken, tief einatme und einfach weggehe. | Open Subtitles | لقلت لي ان استخدم مهاراتي التواصلية اعبر عن ألمي اتنفس بعمق , و اذهب مبتعدة |
Ich will mich ausdrücken. | Open Subtitles | أريد أن اعبر عن نفسي |
Ich wollte ihnen meine Dankbarkeit ausdrücken. | Open Subtitles | أريد ان اعبر عن عرفاني |
"Es ist mir nicht gelungen, meine Dankbarkeit auszudrücken." | Open Subtitles | ليس بوسعي ان اعبر عن امتناني الشديد لك |
Verzeihen Sie meine Unhöflichkeit... aber es ist schwer... mich gepflegt auszudrücken... wenn ich kurz davor bin... da unten zu explodieren. | Open Subtitles | ..اسف, لقد كنت فظا فى المرة السابقة ..لكنه من الصعب لى.. ... ان اعبر عن نفسى... |
Gesang ist der einzige Weg... für mich, um meine wahren Gefühle auszudrücken. | Open Subtitles | - أغنى بطريقة عفوية ... . كى اعبر عن حقيقة مشاعرى وتقديرى. |