wir glauben, es sei ein Hotel mit vielen Ratten. | TED | كان اعتقادنا أنه فندق، فندق مليئ بالجرذان. |
Außerdem glauben wir an Peer-to-Peer-Lernen. | TED | و أخيراً، فإن اعتقادنا هو تعليم النظراء. |
Die Scham davor, zu glauben, dass wir es verdienen, im Raum mit Leuten zu sein, die wir bewundern. | TED | إنه الخزي من عدم اعتقادنا بأننا نستحق الجلوس في نفس الغرفة مع الأشخاص الذين نعجب بهم. |
Einer der Hauptgründe ist, dass wir glauben, Erfolg sei eine Einbahnstraße. | TED | احد اهم الاسباب هو اعتقادنا بان النجاح عبارة عن طريق باتجاة واحد |
Wir glauben, dass eine große Vereinbarung, die den Grundstein für dauerhaften Frieden zwischen dem Norden und dem Süden legt, die Seiten zu Folgendem verpflichten würde: | News-Commentary | وفي اعتقادنا أن أي صفقة كبرى لإرساء أسس السلام الدائم بين الشمال والجنوب لابد وأن تلزم الطرفين بما يلي: |
Dann ging sie direkt zum Library-of-Congress-Gebäude - wir glauben, es war ein Botengang. | Open Subtitles | وبعدها ذهبت مباشره الى مبنى مكتبه الكونجرس فى اعتقادنا انها كانت تمرر رساله |
Wir glauben, dass die Nachricht die Bauanleitung für eine Art Maschine enthält. | Open Subtitles | وفى اعتقادنا ان الرسالة تحتوى على مخططات لبناء أو نوع من الآلات |
Wir glauben, dass die Nachricht die Bauanleitung für eine Art Maschine enthält. | Open Subtitles | وفى اعتقادنا ان الرسالة تحتوى على مخططات لبناء أو نوع من الآلات |
Wir glauben, dass das deine narzisstische Persönlichkeitsstörung verursacht hat. | Open Subtitles | بسبب بعض مشاكلك الطفولية غير المحلولة ذلك سبب ظهور خلل في شخصيتك النرجسية حسب اعتقادنا |
Erstens ist das Problem einfach zu wichtig, um weiter ignoriert zu werden nur weil wir glauben, die Antwort zu kennen. | TED | أولاً / أن هذه المشكلة خطيرة جداً ولا يجدر بنا تجاهلها فقط لمجرد اعتقادنا أننا نملك الإجابة الصحيحة. |
Natürlich habe ich ihnen Namen gegeben. Sie können 60 Jahre oder älter werden, obwohl wir glauben, dass die meisten freilebenden Schimpansen es wahrscheinlich nicht bis 60 schaffen. | TED | بالطبع، قمت بمنحها أسماء.و يمكنها العيش لتبلغ الـ 60 عاما أو أكثر، برغم اعتقادنا بأن معظمها من المحتمل أن لا يبلغ سن الـ 60 في البرية. |
Daher meinten wir, dass uns eine Kontamination einzelner Moleküle des nativen Chromosoms vor das größte Problem stellen würde, denn dies hätte uns in den glauben versetzt, eine synthetische Zelle geschaffen zu haben, obwohl es sich faktisch nur um einen Kontaminanten gehandelt hätte. | TED | لذا كنا نعتقد بأن أسواء معضلة ستكون تلويث جزيء منفرد للكروموسوم الاصلي مما يؤدي الى اعتقادنا خطأً بأننا صنعنا خلية صناعية بينما كان في واقع الامر مجرد ثلوث. |
Was ist notwendig, um die indische Wirtschaft wieder zurück auf einen nachhaltigen Wachstumskurs zu bringen? Wir glauben, dass der Schlüssel dazu in den folgenden fünf einfachen Fakten über Indiens Wirtschaft zu finden ist. | News-Commentary | ماذا قد يتطلب الأمر لإعادة الاقتصاد الهندي إلى النمو المستدام؟ في اعتقادنا أن الحقائق الخمس البسيطة التالية بشأن الاقتصاد الهندي تحميل في طياتها المفتاح إلى النجاح. |