"اعتقادي أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ansicht nach
        
    • meinen Augen
        
    • meiner Sicht
        
    • glaube ein
        
    • meiner Ansicht
        
    Mit Sicherheit wird es auch zu Fehlschlägen kommen. Aber meiner Ansicht nach wird man mit dezentralisierten Experimenten die teilweise Abhängigkeit Afrikas von Auslandshilfe größtenteils überwinden. News-Commentary إن مثل هذا التعايش يتطلب التجاهل الصحي للتقاليد والعادات المتبعة. ولا شك أن الأمر لن يخلو من الكبوات، ولكن في اعتقادي أن التجارب اللامركزية من شأنها أن تتغلب على إدمان أفريقيا جزئياً على المعونات.
    Meiner Ansicht nach wird die Regierung in Bezug auf all diese Gründe, hohe Ersparnisse anzulegen, handeln: Sie wird verstärkt Kredite ermöglichen, ein Krankenversicherungssystem einführen und einige Anforderungen für die Leistung von Anzahlungen lockern. News-Commentary في اعتقادي أن الحكومة سوف تعمل على علاج كل هذه الأسباب الداعية إلى ارتفاع معدلات الادخار، بجعل أرصدة الائتمان متوفرة على نطاق أوسع، وتخفيف بعض متطلبات وشروط الدفعات الأولى.
    Aus meiner Sicht besteht die beste Vorgehensweise darin, Deutschland zu überreden, sich zwischen einer Führungsrolle bei der Schaffung einer politischen Union mit echter Lastenteilung und einem Rückzug aus dem Euro zu entscheiden. News-Commentary وفي اعتقادي أن أفضل مسار للعمل يتلخص في إقناع ألمانيا بالاختيار بين تولي قيادة عملية إنشاء اتحاد سياسي قائم على مبدأ التقاسم الحقيقي للأعباء، أو الانسحاب من اليورو.
    Aus meiner Sicht sind Blasen gesellschaftliche Epidemien, die sich durch eine Art interpersoneller Ansteckung ausbreiten. Eine Blase bildet sich, wenn die Ansteckungsrate für Ideen, die eine Blasenbildung unterstützen, steigt. News-Commentary الحق أنني لا أدرى، ولو أنني لدي بعض الحدس فيما يتصل بهذا الأمر. فمن المستحيل أن يتنبأ أي شخص بدقة بنشوء الفقاعات. وفي اعتقادي أن الفقاعات عبارة عن آفات اجتماعية، يعززها نوع من العدوى التي تنتقل بين الأشخاص. فالفقاعة تتشكل عندما يرتفع معدل العدوى إلى مستوى الأفكار التي تدعم الفقاعات. ولكن معدلات العدوى تتوقف على أنماط التفكير التي يصعب الحكم عليها.
    Ich glaube ein wesentlicher Grund ist der Zusammenbruch des Vertrauens, das durch harte Arbeit und die gemeinsame Bemühung geschaffen wurde, den Kalten Krieg zu beenden. Ohne dieses Vertrauen sind friedliche internationale Beziehungen in der globalisierten Welt von heute undenkbar. News-Commentary أحد الأسباب الرئيسية في اعتقادي أن الثقة التي بنيت من خلال العمل الشاق والجهود المشتركة لإنهاء الحرب الباردة انهارت الآن. وفي غياب هذه الثقة، يصبح من غير الممكن أن نتصور استمرار العلاقات الدولية السلمية في عالم اليوم الذي تحكمه العولمة.
    Es dürfte kaum überraschen, dass meiner Ansicht nach nur die zweite Art Ökonom etwas Nützliches zu sagen hat. Was für Lehren also hält die Geschichte für uns in Bezug auf unsere gegenwärtige missliche Lage parat? News-Commentary ومن غير المستغرب في اعتقادي أن يتبين لنا أن أهل النمط الثاني من خبراء الاقتصاد هم وحدهم القادرون على إنبائنا في النهاية بأي شيء مفيد. ما هي إذن الدروس التي يعلمنا إياها التاريخ عن ورطتنا الاقتصادية العالمية الحالية؟
    Googles Rückzug ist eine Entscheidung, die im Einklang mit seinen eigenen Werten steht. Meiner Ansicht nach sind diese Werte leichter vertretbar als jene, die zu politischer Zensur führen – und wer weiß, wie viele Chinesen ebenfalls für den Wert eines offenen Zugangs zu Informationen eintreten würden, wenn sie die Chance dazu hätten? News-Commentary كان انسحاب جوجل بمثابة قرار يتفق مع قيمها. وفي اعتقادي أن هذه القيم أكثر تحصيناً من القيم التي تؤدي إلى الرقابة السياسية ـ ومن يدري كم عدد الصينيين الذين قد يؤيدون قيمة الوصول الحر إلى المعلومات، إذا ما سنحت لهم الفرصة؟
    Sogar für Ende 2016 lag der Wert im Schnitt bei weniger als 3 Prozent. Meiner Ansicht nach sind diese Zinssätze zu niedrig. News-Commentary وفي اعتقادي أن مثل هذه المعدلات منخفضة للغاية. ففي وقت حيث يقترب معدل التضخم بالفعل من 2% أو أعلى، اعتماداً على كيفية قياسه، فإن سعر الفائدة الحقيقي على الأموال الفيدرالية سوف يكون صفراً بحلول نهاية 2015. وبدلاً من ضمان استقرار الأسعار فإن السياسة النقدية بهذا تغذي زيادات أكبر في معدل التضخم.
    Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz-Alchemie gelänge, den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen? Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigen hohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens, Lateinamerikas und des Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft. News-Commentary في اعتقادي أن الحجة الأكثر إقناعاً لتبرير المستويات المرتفعة التي بلغتها أسعار الذهب اليوم تتلخص في الصعود المثير الذي حققته أسواق آسيا وأميركا اللاتينية والشرق الأوسط في الاقتصاد العالمي. ومع اكتساب جحافل من المستهلكين الجدد للقوة الشرائية، فإن الطلب سوف يرتفع حتماً، الأمر الذي لابد وأن يدفع أسعار السلع الأساسية النادرة إلى الارتفاع.
    Aber im dritten Jahrtausend haben die USA diese Fähigkeit – oder einfach diese Glückssträhne – verloren. Meiner Ansicht nach würde sich das Problem schnell von allein lösen, wenn nur die republikanische Partei von Dwight D. Eisenhower wieder an die Macht kommen würde (allerdings ohne Richard Nixon und Joseph McCarthy). News-Commentary ولكن بعد انقضاء ما انقضى من الألفية الثالثة حتى يومنا هذا، اختفت هذه المهارة من الولايات المتحدة. وفي اعتقادي أن هذه المشكلة سوف تصلح ذاتها بسهولة إذا نجح الحزب الجمهوري، الذي كان على رأسه ذات يوم دوايت ايزنهاور، في العودة إلى سابق عهده (ولكن من دون ريتشارد نيكسون وجوزيف مكارثي).
    Aus meiner Sicht brauchen wir eine Reform der Kultur der zeitgenössischen Biomedizin selbst. Wir müssen Studenten und Ärzte in kritischer Selbstreflexion hinsichtlich der Grenzen ihrer Pflege, in Strategien und Techniken zur Öffnung eines Raums für moralisches Handeln in der Pflege und in besonders konkreten und praktischen Akten der Unterstützung anleiten, damit sie nie vergessen, was Pflege tatsächlich bedeutet. News-Commentary وفي اعتقادي أن المطلوب يتلخص في إصلاح ثقافة الطب الحيوي المعاصرة. ويتعين علينا أن ندرب طلاب الطب وممارسي المهنة على التفكير الذاتي الانتقادي فيما يتصل بكل ما يحد من قدرتهم على منح الرعاية؛ وعلى الاستراتيجيات والتقنيات الرامية إلى فتح المجال أمام التصرفات الأخلاقية المرتبطة بمنح الرعاية؛ وعلى التصرفات الأكثر عملية ورسوخاً في تقديم المساعدة، حتى لا نسمح لهم بنسيان المعني الحقيقي لمنح الرعاية.
    Aus meiner Sicht übertreiben die Pessimisten das Deflationsrisiko, was auch der Grund ist, warum ihre jüngsten Prognosen am Ziel vorbeigegangen sind. Insbesondere haben sie die Erholung in den USA und in Großbritannien, wo trotz Defizitabbau das Wachstum zunimmt und die Arbeitslosigkeit sinkt, nicht vorhergesagt. News-Commentary وفي اعتقادي أن المتشائمين بالغوا في تقدير مخاطر الانكماش، ولهذا السبب أخطأت توقعاتهم الأخيرة الهدف. وكان الخطأ الأكثر بروزاً فشلهم في التنبؤ بالانتعاش في كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، مع ارتفاع النمو وانخفاض البطالة وتقلص العجز. وفي غياب التشخيص السليم لأزمة 2008، يصبح من غير الممكن وصف العلاج الفعّال.
    Aus meiner Sicht sind es mindere Vergehen. Dagegen steht, was der frühere Finanzminister Larry Summers als Greenspans „Goldauftritt“ bei der Vermeidung und Minimierung von Rezessionen während seiner Jahre bei der Fed bezeichnet. News-Commentary ولكن ما مدى خطورة هذه الجرائم السياسية التي أقر غرينسبان بأنه مذنب بارتكابها؟ في اعتقادي أن تلك الجرائم كانت من قبيل سوء التصرف. وفي مقابلها ينبغي علينا أن نضع ما أطلق عليه وزير الخزانة السابق لاري سومرز "قفاز غرينسبان الذهبي" في الأداء من حيث تجنب الركود الاقتصادي وتقليل احتمالات حدوثه أثناء سنوات ولايته كرئيس لبنك الاحتياطي الفيدرالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus