Ich weiß, du bist betroffen wegen der Stimmung der katholischen Mehrheit, aber ich denke noch immer die einfachste Lösung ist die Beste, gleiche Justiz für Alle. | Open Subtitles | أعلم أنك قلق لمزاج اغلبية الكاثوليك ولكن ما زلت أعتقد أنه أبسط الحلول أفضل واحد: للعدالة المتساوية للكل |
Ich glaube nicht, dass die Mehrheit die Tat von Malchus unterstützt. | Open Subtitles | لا أصدق أن اغلبية الشعب كانوا يدعمون "مافعله "مالكس |
Eine große Mehrheit bezeichnet die finanziellen Bedingungen in ihren Familien, am Arbeitsplatz und in ihrem sozialen Umfeld als „gut“ oder „sehr gut“.. Die Dissonanz besteht darin, dass eine ebenso große Mehrheit die wirtschaftliche Lage Polens und die „Richtung, in die sich das Land bewegt“ für „schlecht“ oder gar „sehr schlecht“ halten. | News-Commentary | يدرك البولنديون ذلك على مستوى معين حيث تصف اغلبية كبيرة الظروف المالية في عائلاتهم واماكن عملهم وبيئتهم الاجتماعية على انها جيدة او جيدة جدا. ان التنافر هو ان اغلبية كبيرة كذلك تصف الوضع الاقتصادي البولندي وتوجه البلاد على انه سيء او سيء جدا. |
Mehrheit DER MÄDCHEN GEGEN DEN ABRISS | Open Subtitles | اغلبية الفتيات يعارضن الهدم |
Ein bemerkenswerter Aspekt der jüngsten Wahlen ist, dass Modis Partei, Bharatiya Janata (BJP), eine absolute Mehrheit im nationalen Parlament erzielte – in Indien eine fast beispiellose Leistung. Infolgedessen muss Modi keine Kompromisse mit den anderen landesweiten oder regionalen Parteien schließen, um seine legislativen Ziele voranzutreiben. | News-Commentary | ان من الخصائص المهمة للانتخابات التي جرت مؤخرا هي ان حزب مودي وهو حزب بهاراتيا جانتا تمكن من حصد اغلبية مطلقة في البرلمان الوطني وهو انجاز غير مسبوق تقريبا في الهند وكنتيجة لذلك فإن مودي لن يحتاج للتوصل لحلول وسط مع الاحزاب الوطنية او الاقليمية الاخرى من اجل تحقيق اجندته التشريعيه . |
Doch trotz der Drohungen der ausländischen Kreditgeber schritt die Bundesregierung nicht ein. Das Rettungsersuchen blieb erfolglos, weil es nicht gelang, eine einfache Mehrheit der Staaten (verkörpert durch den Senat) und der Bevölkerung (vertreten durch das Repräsentantenhaus) im Rahmen des normalen Entscheidungsfindungsverfahrens (im Sprachgebrauch der Europäischen Union: die „Gemeinschaftsmethode“) hierfür zu finden. | News-Commentary | لكن وبالرغم من تهديدات الدائنين الاجانب لم تهب الحكومة الفيدرالية للمساعدة. ان طلب الانقاذ لم ينجح لإنه لم يحقق اغلبية بسيطة من بين الولايات ( الممثلة في مجلس الشيوخ) والشعب ( الممثل بمجلس النواب) طبقا للاجراء الاعتيادي لاتخاذ القرار ( اي اسلوب المجموعة حسب مصطلحات الاتحاد الاوروبي). |