Ja. Hier ein paar weitere Zitate. | TED | نعم، اسمحوا لي أن أقدم لكم بضع اقتباسات أخرى. |
Drei Zitate haben wir auch noch hinzugefügt, denn beim ersten Genom wurde Kritik laut, dass wir nicht einmal versucht hätten, etwas Tiefgreifenderes auszusagen als einfach unsere Arbeit zu signieren. | TED | وأضفنا ثلاثة اقتباسات لإنه في الجينوم الأول تم انتقادنا لعدم محاولة قول شيء أكثر عمقا عن مجرد التوقيع على العمل. |
Deswegen werden wir auch den Rest des Codes nicht offenlegen, sondern lediglich die drei Zitate daraus: | TED | لذا لن نفصح عن بقية الشفرة ولكننا سنفصح عن ثلاثة اقتباسات. |
Manifeste, Slogans, Gedichte, Zitate. | Open Subtitles | بيانات متحمسه للسلام , نداءات للحرب اشعار , اقتباسات |
Ich begann meinen Vortrag mit Zitaten von Wortschöpfern, zwischen denen ein Ozean und ein Jahrhundert lagen. | TED | لقد بدأت حديثي مع اقتباسات من أدباء ملهمين كان يفصلهم البحر و قرن كامل من الزمن. |
Ich möchte mit einigen Zitaten schließen. | TED | أنهي كلامي مع بضع اقتباسات. |
Ein fantastisches Buch lesen, das mich so beeindruckt, dass... ich manche Zitate mein Leben lang nie vergesse. | Open Subtitles | أقرأ كتابا من فرط عظمته أظل أتذكر اقتباسات منه طوال حياتي |
Ich möchte zurechenbare Zitate, keine Presse- meldungen. | Open Subtitles | وأريد اقتباسات تعزى، لا توجد بيانات صحفية |
Dieses Buch heißt „Probes“. Es ist ein anderes Wort für Zitate. | TED | ولذا سمي الكتاب "Probes" (تحقيقات) وهي كلمة بنفس معنى اقتباسات. |
"Zitate"für 1000. Mick Jaggers Ernennung zum Ritter... | Open Subtitles | "اقتباسات"الى1000 فيما يتعلق بفروسية ميك جاجير |
"Zitate" für 1000. Mick Jaggers Ernennung zum Ritter... | Open Subtitles | "اقتباسات"الى1000 فيما يتعلق بفروسية ميك جاجير |
Es ist ein Buch voller Zitate. | Open Subtitles | كتابٌ يحوي اقتباسات من الكتب |
Die Artikel über den Fleck tragen Ihren Namen und enthalten alle Zitate. | Open Subtitles | جميع المقالات التي تحمل اسمك، كلها عن (الوهج)... وبها جميعاً اقتباسات... |
Das sind Zitate meiner Großmutter. | Open Subtitles | تلك اقتباسات من جدتي |
Und schließlich richtet die Erklärung einen Appell an „alle Muslime überall auf der Welt“, der sich auf Zitate aus dem Koran stützt. Ein achtsamer Umgang mit der Schöpfung, so heißt es dort, ist grundlegender Bestandteil der islamischen Botschaft, und die Menschheit sei gegenwärtig dafür verantwortlich, dass sie die ihr von Allah überantworteten Geschenke verschwende. | News-Commentary | وأخيرا، يصدر الإعلان نداءً إلى "كل المسلمين أينما كانوا" يستند إلى اقتباسات من القرآن الكريم. فالحفاظ على المخلوقات يشكل جزءاً أساسياً من الرسالة الإسلامية، كما يشير الإعلان، والبشر هم المسؤولون حالياً عن إهدار وتبديد النعم التي منحها الله إياهم. |
Ein Buch mit Zitaten für die Rede. | Open Subtitles | هذه هديتك انه كتاب اقتباسات |