Ich schlage vor, falls Sie vorhaben ihn anzuklagen, tun Sie das. | Open Subtitles | اقترح انه اذا كنت تنوي تهمته عليك ان تفعل ذلك |
Ich schlage vor, wir warten hier, bis die Republik einen Suchtrupp schickt. | Open Subtitles | اقترح ان نبقى هنا وننتظر ان تقوم الجمهورية بارسال سفن انقاذ |
Die Hochrangige Gruppe schlug mir vor, zur Verbesserung des Entscheidungsprozesses im Zusammenhang mit Frieden und Sicherheit einen zweiten Stellvertretenden Generalsekretär zu ernennen. | UN | وقد اقترح الفريق الرفيع المستوى أن أعين نائبا ثانيا للأمين العام من أجل تحسين عملية صنع القرار في مجال السلم والأمن. |
Nein... du bist diejenige, die vorgeschlagen hat, zu Fuß nach Hause zu gehen. | Open Subtitles | كلاّ كلا، أنت من اقترح أن نعود إلى المنزل سيراً على الأقدام |
Darf ich was vorschlagen, was ich selten in meinem Leben tue? | Open Subtitles | . من المحادثة لدقيقة واحدة. هل يمكنني ان اقترح شيء |
Also schlage ich vor, dass wir nicht in Intelligenzen, sondern in Replikatoren denken. | TED | لذلك أنا اقترح أن نفكر في الذكاء , بل نفكر في معيدي التخليق |
Ich weiß nicht, welches Spiel Sie spielen, aber Ich schlage vor, Sie lassen den Schwachsinn. | Open Subtitles | لا اعلم ما اللعبة التي تحاول لعبها لكن اقترح عليك ان توقف هذه التفاهات |
Ich schlage vor wir versuchen ein Connectome in einem gefrorenen Gehirn zu finden. | TED | اقترح أن نحاول ايجاد شبكة عصبية لعقل مجمَّد. |
Ich schlage vor, dass Miss Winthrop sich ärztliche Hilfe suchen sollte. | Open Subtitles | هل اقترح ان تستشير رأيا طبيا بخصوص الأنسة |
Ich schlage vor, wir machen halbe-halbe, wenn Ihnen das recht ist. | Open Subtitles | اقترح أن نتقاسم كل شيء من المنتصف إن كان يناسبكِ ذلك |
Später schlug das Gastland der Generalversammlung alternative Tilgungspläne zur Behandlung vor. | UN | وبعد ذلك اقترح البلد المضيف سيناريوهات تسديد بديلة كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Letzte Woche schlug unser Kunstkritiker bla bla vor, dass Spiele keine Kunst sind. | TED | في الأسبوع الماضي، اقترح الناقد الفني لجارديان بلاه بلاه أن الألعاب لا يمكن أن توصف بأنها فن. |
Aber 1543 schlug Kopernikus ein anderes Modell vor. | TED | ولكن في عام 1543، رجل اسمه كوبرنيكوس اقترح نموذجا مختلفاً. |
Außerdem hat das Amt eine stärkere Delegierung von Befugnissen und eine Straffung der Verwaltungsverfahren im Finanz-, Personal- und Beschaffungswesen vorgeschlagen. | UN | كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات. |
Wir sollten die Erderwärmung umbenennen, wie viele von Ihnen vorgeschlagen haben. | TED | دعنا نعد تصميم العلامة التجارية للاحتباس الحراري، كما اقترح العديد منكم. |
Der Poet Samuel Taylor Coleridge war der erste, der diese Aufnahmebereitschaft vorgeschlagen hat. | TED | كان الشاعر سامويل تايلر كولردج هو اول من اقترح هذه الحالة الذهنية المتقبلة |
Ich möchte einen Test für Computerstimmem vorschlagen, den Ebert-Test. | TED | انا الآن اقترح اختباراً لاصوات الحاسوب تدعى اختبار إيبرت |
Nun, da das erledigt ist, schlage ich vor, wir essen zu Abend. | Open Subtitles | الآن, وقد استقرينا جميعا, اقترح ان نتناول جميعنا العشاء فى غرفة الطعام |
Für die nächste Reise... empfehle ich Fort Walton. | Open Subtitles | اذا كنت تفكر في رحلة فانا اقترح فورت والتون كنساس |
Vorgestellt wurde die Idee 1962 vom Vater des Weltraumteleskops, Lyman Spitzer. Dazu angeregt hatte ihn eine Eklipse. | TED | من اقترح هذه الفكرة كان لايمان سبيتزر، صاحب فكرة تيليسكوب الفضاء، عام 1962، وقد استلهم الفكرة من الكسوف. |
Die Verschlüsselung zu verändern dein Vorschlag ist, nicht wahr? | Open Subtitles | اني اقترح بتفكيك اشارة الشيفرة . أليس كذلك ؟ |
Du bist schon einmal verschwunden. Ich rate dir, es wieder zu tun. | Open Subtitles | صديقى يا قبل، من مرة اختفيت انت ثانية مرة تفعلها ان اقترح |
empfehlen Sie Reportern und Chefredakteuren weibliche Quellen. | TED | اقترح مصادر نسائية للصحفيين والمراسلين. |
Mein Lebensberater hat mir sehr nahegelegt, dass ich versuche, stressige Situationen zu vermeiden. | Open Subtitles | مدرب حياتي اقترح بشده ان اتجنب الحالات المرهقه |
Um bei seinen Beratungen über die Einrichtung, Veränderung oder Beendigung von Friedenssicherungseinsätzen gegebenenfalls die gebührende Behandlung von den Schutz von Zivilpersonen betreffenden Fragen zu erleichtern, schlugen die Ratsmitglieder vor, in enger Zusammenarbeit mit dem Rat ein Aide-mémoire auszuarbeiten, das die in dieser Hinsicht relevanten Fragen aufführt. | UN | ولكي يسهل على المجلس في مداولاته بشأن إنشاء عمليات حفظ السلام أو تغييرها أو إنهائها، النظــر، على النحو الواجب وحسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، اقترح أعضاء المجلس أن تصاغ، بالتعاون الوثيق مع هذا الأخير، مذكرة تتضمن قائمة بالمسائل ذات الأهمية في هذا الصدد. |
Ihr Unwillen, empirische Beweise zu akzeptieren, suggeriert ein Versuch der Schmeichelei. | Open Subtitles | احجامك للقبول دليل تجريبي اقترح محاولة في الاطراء. |
Kurz vor der Eröffnung war Giulianis Abschiedsrede, wo er vorschlug, Ground Zero solle eine Gedenkstätte sein. | TED | كان الخطاب الوداعي لجولياني قبل يوم أو يومين من الافتتاح حيث اقترح فكرة بأن تصبح "أرضية الصفر" نصبا تذكاريا |
Kerim Bey schlägt vor, dass Sie ihn treffen, bevor Sie zum Hotel fahren. | Open Subtitles | لقد اقترح كريم بيه أن يقابلك قبل ذهابك الى الفندق |