"الآن على" - Traduction Arabe en Allemand

    • jetzt an
        
    • jetzt auf
        
    • nunmehr auf
        
    • gerade
        
    • jetzt am
        
    • Nun scheint
        
    • ist jetzt
        
    Aber noch wichtiger, es gibt mehr als 20 Unternehmen weltweit, die jetzt an genauso einem Fahrzeug arbeiten wie diesem. TED والأهم من ذلك، هناك أكثر من 20 شركة حول العالم تعمل الآن على مركبات مثل هذه تمامًا.
    Ich finde es viel schwerer, sie zu lieben ... von jetzt an. Open Subtitles سوف تجد أنها أكثر صعوبة من أي وقت مضى إلى احبهم.. من الآن على.
    Beide Pferde sind jetzt auf der Bahn Sie hören den Lärm der Zuschauer Open Subtitles كلتا الخيول الآن على المسار الرئيسي، وأنت تستطيع سماع الزئير من الحشد
    Oder Dinge, die lange vor deiner Geburt passiert sind, oder Dinge, die jetzt gerade tausende Meilen weit weg von hier passieren. Open Subtitles أو أمور قد حدثت قبل ولادتك بفترةٍ طويلة للغاية أو أشياء قد تقعُ الآن على بعد الآلاف من الأميال.
    Sonst Iägst du jetzt am Strand mit einem neuen Gesicht und würdest uns alle auslachen. Open Subtitles لو علمت لكنت الآن على شاطئ فخم بوجه جديد و تسخرين منا جميعاً
    Nun scheint das Blatt sich gewendet zu haben. Open Subtitles الآن على الأرجح سوف يذهب كل ذلك
    Die Zeit zu handeln ist jetzt. Menschenleben hängen davon ab. News-Commentary ولابد وأن يتم هذا بلا تأخير. فأرواح الناس تعتمد الآن على التحرك السريع.
    Und das, woran dieser Mann gestorben ist, hast du jetzt an deinen Lippen. Open Subtitles والفيروس الذي مات بسببه موجود الآن على شفاهك
    Wir sind jetzt an der Spitze eines endgültigen Massenaussterbens, verursacht durch eine Spezies an cleveren, aber gierigen Primaten. Open Subtitles نحن الآن على أعتاب الإنقراض الجماعي النهائي الذي تسبب فيه أنواع من الثدييات الماهرة لكنها جشعة تُدعى الإنسان
    Und dieser Frust ist jetzt an der Auslinie zu sehen. Open Subtitles والاحباط يتصاعد الآن على الخط الجانبي
    Es ist im Interesse aller, dass jede Person so gesund und lange wie möglich lebt. Daher ist es sinnvoll, dass wir uns jetzt auf die älteren unter uns konzentrieren. News-Commentary إن كفالة حياة صحية قدر الإمكان لكل إنسان، ولأطول فترة ممكنة، تصب في مصلحة الجميع. ومن المنطقي لهذا السبب أن نركز الآن على الأشخاص الأكبر سناً بيننا.
    jetzt auf der Anflugbahn. Kurs anzeigen, über der Landebahn. Open Subtitles الآن على ممر الإنزلاق , ميز المسار على بداية الهبوط
    Und wir befinden uns gerade an einer Kreuzung in dieser grossen Anstrengung der letzten 20 Jahre. TED نحن الآن على مفترق طرق في هذا العمل الجبار الذي تم في الـ 20 سنة الماضية.
    Einige von Ihnen machen bestimmt gerade eine Liste. TED أعني الكثير منكم الآن على الأرجح تفكرون.
    Oder die Tatsache das der Finanzchef meines Vaters jetzt am Ende des Flurs mit dir schläft? Open Subtitles أو حقيقة أن رئيس القطاع المالي لأبي ينام الآن على بعد صالة منيّ ؟
    Und meine Firma, die ich aufgebaut habe, damit sie mich überdauert, hängt jetzt am Tropf. Open Subtitles وشركتي، هذا الشيء لقد بنيت التي كان من المفترض أن تدوم لي، الآن على دعم الحياة.
    Nun scheint es, als hättest du ohne Rücksprache deine Meinung geändert. Open Subtitles الآن على ما يبدو دون التشاور مع أي شخص، كنت قد غيرت رأيك!
    Aber das ist jetzt auch egal, oder? Open Subtitles وما الفرق الذي يحدثه ذلك الآن, على أي حال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus