"الأتراك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Türken
        
    • türkischen
        
    • Zyprer
        
    • türkische
        
    • türkisch-zyprischen Volksgruppe
        
    • Türke
        
    • Türkei
        
    Der ehrlose Bund des französischen Königs mit dem Türken... bedroht nicht nur die Grenzen des Kaiserreichs... sondern auch die Sicherheit von ganz Europa. Open Subtitles الملك الفرنسي قام بتحالف حقير مع الأتراك وهو تهديد ليس فقط على حدود مجالات الامبراطور ولكن أيضا على أمن أوروبا بأسرها
    Die Türken versuchten Tunnel zu graben, aber das Fundament war zu fest. TED حاول الأتراك حفر سرداب تحت الأسوار ولكنهم وجدوا أن الأساسات شديدة الصلابة
    Sie war eine große Heldin im Krieg gegen die Türken. Open Subtitles لقد كانت بطله كبيرة في الحربِ ضدّ الأتراك.
    70 Prozent der türkischen Männer haben ihr erstes Mal mit einem Tier. Open Subtitles 70 في المئة من جميع الرجال الأتراك تفقد عذريتها قبل سخيف حيوان.
    Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern. UN ولقد وجهت نداء إلى القبارصة الأتراك وإلى تركيا بأن يساندوا رغبة طائفتهم في إعادة التوحيد، وطلبت من مجلس الأمن أن يشجع الدول على إزالة العوائق غير الضرورية التي تفرض العزلة على القبارصة الأتراك وتعرقل طريقهم إلى التنمية.
    es begrüßend, dass über neun Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend, UN وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    Ergebt euch, türkische Soldaten. Wir werden euch nichts tun. Open Subtitles إستسلموا أيها الحنود الأتراك ولن نسيئ إليكم
    Scheise! Eine Sackgasse. Die Türken haben ihn zugemauert. Open Subtitles تبا انها نهاية مسدودة الأتراك لا بد وأنهم قاموا بسدها من اعلى
    Oder über Land. Aber die Türken lassen keine Christen durch. Open Subtitles أو براً ، و لكن الأتراك أغلقوا هذا الطريق ، أمام جميع المسيحيين
    Unter dem Banner des Islam fielen die Türken über Rumänien her. Open Subtitles المسـلمون الأتراك ذهـبوا الى أوروبا لتـهديد كـل المسـيحيين
    Die Türken schossen einen Pfeil mit der falschen Nachricht von Draculs Tod in die Burg. Open Subtitles الأتراك الحقودون بعثوا برسالة الى القلعة تخبر بموت دراكولا
    Die Italiener arbeiten normalerweise mit Europäern oder mit den Türken zusammen. Open Subtitles الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك
    Die Italiener arbeiten normalerweise mit Europäern oder mit den Türken zusammen. Open Subtitles الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك
    Mehr als jeden anderen Feind fürchtet mein Gebieter die Türken... und dennoch sind die Franzosen mit ihnen im Bunde. Open Subtitles أكثر من أي عدو آخر سيدي يخشى من الأتراك وحتى الآن في فالفرنسيين بحلف معهم
    betonend, dass die Verabschiedung dieser Resolution unbeschadet und vorbehaltlich des von griechischen Zyprern und türkischen Zyprern frei getroffenen Beschlusses erfolgt, ob sie das Gründungsabkommen billigen, das in der Umfassenden Regelung des Zypern-Problems (im Folgenden "Umfassende Regelung") enthalten ist, UN وإذ يؤكد أن اتخاذ هذا القرار لا ينطوي على أي إخلال بالقرار الحر للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بشأن ما إذا كانوا يوافقون على اتفاق التأسيس الوارد في التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، المشار إليها فيما يلي باسم “التسوية الشاملة”، وأن قرار مجلس الأمن مشروط بالقرار الحر،
    In Zypern begannen im Anschluss an eine im Dezember 2001 geschlossene Vereinbarung direkte Gespräche zwischen den Führern der griechischen und der türkischen Zyprioten. UN 33 - وفي قبرص، بدأت محادثات مباشرة بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في أعقاب اتفاق تم التوصل إليه في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Wenn sich Westeuropa ein Beispiel an den USA nähme, ginge es innerhalb seiner eigenen Grenzen friedlicher zu, und es könnte die Talente und Führungsstärken seiner türkischen, algerischen, karibischen und anderen Einwanderer besser nutzen. Erst dann würden wir einen britischen, französischen, niederländischen oder deutschen Obama zu sehen bekommen. News-Commentary إذا ما اقتدت أوروبا الغربية بالولايات المتحدة فلسوف تكون أكثر مسالمة داخل حدودها وأكثر قدرة على الانتفاع بالمواهب وملكات الزعامة التي يتمتع بها الأتراك والجزائريون والكاريبيون وغيرهم من المهاجرين. وآنذاك فقط قد نرى أوباما بريطانياً أو فرنسياً أو هولندياً أو ألمانياً.
    2008 initiierte die UNO einen neuen Verhandlungsprozess für Zypern. Der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan hat einer Verhandlungslösung uneingeschränkt seinen Segen gegeben, und ähnlich wie 2004 unterstützt die Türkei die Bereitschaft der türkischen Zyprer, unter dem Dach der UNO eine realisierbare Lösung in Bezug auf die Teilung Zyperns zu finden. News-Commentary في عام 2008 بدأت الأمم المتحدة عملية تفاوض جديدة من أجل قبرص. ولقد أعطى رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان مباركته الكاملة لأي تسوية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وكما كانت الحال في عام 2004 فإن تركيا تؤيد رغبة القبارصة الأتراك في التوصل إلى حل ناجع لمشكلة تقسيم قبرص تحت مظلة الأمم المتحدة.
    es begrüßend, dass über sieben Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend, UN وإذ يرحب بحدوث ما يزيد على سبعة ملايين عملية عبور للقبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب، ويشجع على فتح المزيد من نقاط العبور،
    Eine letzte Lektion besteht darin, dass der Test für eine sichere Regierung darin besteht, ob sie Kritik oder gar Angriffe auf sich selbst ertragen kann. Erdoğan scheint vor allem darüber wütend zu sein, dass türkische Bürger die Frechheit besitzen, ihre Stimme gegen ihn zu erheben. News-Commentary والدرس الأخير هنا هو أن الاختبار الحقيقي لأي حكومة آمنة هو ما إذا كانت قادرة على تحمل الانتقادات الموجهة إليها، ولو كانت شديدة. ويبدو أن أكثر ما يغضب أردوغان الآن هو تجرؤ المواطنين الأتراك على انتقاده.
    Der Plan wurde zwar von der türkisch-zyprischen Volksgruppe mit Zweidrittelmehrheit gebilligt, von den griechisch-zyprischen Wählern hingegen zu 75 Prozent abgelehnt, sodass er nicht in Kraft trat. UN ورغم أن القبارصة الأتراك أقروا الخطة بأغلبية اثنين إلى واحد، فقد رفضها الناخبون من القبارصة اليونانيين بأغلبية ثلاثة إلى واحد، وبالتالي فإنها لم تدخل حيز التنفيذ.
    Ein Türke? Superman kann fliegen! Glaubst du, Türken können fliegen? Open Subtitles الأتراك لا يمكنهم الطيران , سوبرمان يستطيع انه الأول
    Nicht wahr? Denn die Türkei wäre froh, hätte sie nur 10.000 syrische Flüchtlinge. TED صحيح؟ سيود الأتراك كثيراً لو كان لديهم 10.000 لاجئ سوري فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus