Insbesondere hinsichtlich dessen radikaler Absichten und seiner Kontakte zu ausländischen Mächten. | Open Subtitles | وعناية دقيقة فيما يتعلق بالخطة المتطرفة وكذلك علاقته بالقوى الأجنبية |
Ich kann es richtig fühlen; die ausländischen Teams wollen uns wirklich bezwingen. | Open Subtitles | أستطيع أن أشعر أنها تريد حقا أن الفوز علينا، الفرق الأجنبية. |
unterstreichend, dass die vollständige Entsendung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in dem Land zu schaffen, | UN | وإذ يشدد على أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه، |
Der Grund war, dass die Mitglieder der Weltbank, Bestechungen ausländischer Amtsträger in Ordnung fanden, Deutschland eingeschlossen. | TED | السبب كان أن أعضاء البنك الدولي يعتقدون أن الرشاوي الأجنبية شئ عادي بما فيهم ألمانيا. |
Entwaffnung und Demobilisierung ausländischer und kongolesischer bewaffneter Gruppen | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها |
Es gab nicht viele davon. Sie waren nicht so einfach zu finden wie ausländische Bücher. | TED | لم يكن الكثير منها متوفراً. ولم يكن الحصول عليها بسهولة الحصول على الكتب الأجنبية. |
Gefahren lauern überall, besonders in fremden Gärten. | Open Subtitles | هناك أشياء مخيفة توجد تحتها خاصةً في الحدائق الأجنبية |
unterstreichend, dass die vollständige Dislozierung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und dort die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität zu schaffen, | UN | وإذ يؤكد أن انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي بشكل كامل في الصومال سيساعد على تيسير انسحاب القوات الأجنبية الأخرى التام من الصومال وعلى تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه، |
Der Sicherheitsrat fordert erneut den Abzug aller ausländischen Truppen aus dem Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Manche Nordkoreaner ersuchen in China bei ausländischen Botschaften Asyl, | TED | يطلب بعض الكوريين الشماليين في الصين اللجوء السياسي لدى السفارات الأجنبية |
Aber 1850 waren es schon viele Jahre seit Beginn der ausländischen Dominanz, und Indien war de-industrialisiert. | TED | لكن 1850 قد تم بالفعل العديد من سنوات الهيمنة الأجنبية ، و قد تم منع الهند من الصناعة. |
Es wäre mein erster Flug mit einem ausländischen Flugzeug gewesen. | Open Subtitles | كنت سأسافر على إحدى الطائرات الأجنبية للمرة الأولى. |
Wir englischen Reisenden, wir müssen zusammenhalten, in diesen ungastlichen, ausländischen Gefilden. | Open Subtitles | نحن المسافرون الإنجليز لا بد أن نتعاضد في هذه الأجواء الأجنبية الغير مضيافه. |
Entwaffnung und Demobilisierung ausländischer und kongolesischer bewaffneter Gruppen und Überwachung ihrer Ressourcen | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها |
Anerkennung ausländischer Zertifikate und elektronischer Signaturen | UN | الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الإلكترونية الأجنبية |
Immer noch unter ausländischer Herrschaft und ohne Unabhängigkeit, sind Indien und China unten in der Ecke. | TED | مازالت تحت الهيمنة الأجنبية و بلا سيادة و طنية ، الهند و الصين في الأسفل على الزاوية. |
Es geht immer nur um ausländische Filme. | TED | كان الأمر كله يدور حول الأفلام الأجنبية |
Es ist sehr schwer für ausländische Universitäten, nach Indien zu kommen. | TED | ومن الصعب جدا للجامعات الأجنبية القدوم إلى الهند |
Er sprach... in dieser fremden Sprache und... erzählte verdammte Geschichten. | Open Subtitles | كان يتحدث بتلك اللغة الأجنبية و يقص العديد من القصص |
Und dort scheint es so, als ob die Indus-Handlungsreisenden die Schrift nutzten, um eine fremde Sprache zu notieren. | TED | ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية. |
Und Indien wurde noch 89 weitere Jahre vom Ausland dominiert. | TED | و كادت الهند أن تصل إلى 89 عاماً إضافية من الهيمنة الأجنبية. |
Mit der Anhäufung riesiger Haushalts- und Leistungsbilanzüberschüsse verfolgte Russland bis vor Kurzem eine erstaunlich konservative makroökonomische Politik. Man bezahlte die Auslandsschulden und legte Devisenreserven in Höhe von 450 Milliarden Dollar an. | News-Commentary | حتى وقت قريب كانت روسيا ناجحة في انتهاج سياسة محافظة فيما يتصل بالاقتصاد الشامل، فتمكنت من تحقيق فوائض ضخمة في الميزانية والحساب الجاري. كما سددت ديونها الخارجية بالكامل وتراكم لديها احتياطي من العملة الأجنبية بلغ 450 مليار دولار أميركي. |
Konventionelle Geldpolitik funktioniert durch die Veränderung kurzfristiger Zinssätze und schließt den Ankauf und Verkauf von Staatsanleihen mit kurzer Laufzeit ein. Eine Intervention am Devisenmarkt – der Ankauf und Verkauf von Fremdwährungen – gehört nicht dazu. | News-Commentary | إن السياسة النقدية التقليدية تعمل عن طريق تغيير أسعار الفائدة القصيرة الأجل، والذي يتضمن شراء وبيع البنك المركزي للسندات الحكومية القصيرة الأمد. ولا يتضمن الأمر التدخل في سوق صرف العملات الأجنبية ــ بشراء وبيع العملات الأجنبية. |
Europas Forderungen – die angeblich gewährleisten sollen, dass Griechenland seine Auslandsschulden bedienen kann – sind launenhaft, naiv und im Grunde selbstzerstörerisch. Die Griechen treiben kein Spiel mit der Ablehnung dieser Forderungen; sie versuchen am Leben zu bleiben. | News-Commentary | الواقع أن مطالب أوروبا ــ التي تهدف ظاهرياً إلى ضمان قدرة اليونان على سداد ديونها الأجنبية ــ فظة وساذجة ومدمرة للذات بشكل جوهري. وفي رفض هذه المطالب، لا يمارس اليونانيون الألاعيب؛ بل إنهم يحاولون البقاء على قيد الحياة. |
- Ausländer stehen unter Arrest. | Open Subtitles | يجب أن يتم احتجاز جميع التأشيرات الأجنبية |
Er hört also Stimmen von Außerirdischen? | Open Subtitles | بأنّه يتلي الطلبات من الأصوات الأجنبية في رأسه. |
Als ich bei der Versammlung des Auslandsgeheimdienst war. | Open Subtitles | عندما خدمت في لجنة الاستخبارات الأجنبية |
Je höher die Zinssätze steigen, um die Währungen der Schwellenmärkte zu stabilisieren, desto schwerer werden ihre Krisen sein. Selbst wenn die aufstrebenden Volkswirtschaften es schließlich schaffen, ihre Finanzierung so zu diversifizieren, dass sie nicht mehr von Devisen abhängig sind, werden sie weiterhin Geiseln der geldpolitischen Zyklen der USA bleiben. | News-Commentary | وكلما ارتفعت أسعار الفائدة من أجل تثبيت استقرار عملات الأسواق الناشئة، كلما كانت أزمتها أكثر حدة. وفي نهاية المطاف، فحتى إذا تمكنت الاقتصادات الناشئة من تنويع تمويلها بعيداً عن العملات الأجنبية فإنها ستظل رهينة دورات السياسة النقدية في الولايات المتحدة. |
Acht Mann und ich verteilen 11 Mrd. an Auslandshilfe. | Open Subtitles | أنا وثمانية أعضاء نوزع 11ملياراً من المساعدة الأجنبية |
Unter Fremdherrschaft fiel das Einkommen in China auf das Niveau von Indien. | TED | كما ترون الصين تحت الهيمنة الأجنبية في الحقيقة ، انخفضت لديهم الدخل ونزل إلى مستوى الهندي هنا. |